Translation of "«Эх" in English

0.005 sec.

Examples of using "«Эх" in a sentence and their english translations:

- Эх ты, раззява.
- Эх ты, разиня.

You gawk.

Эх, молодость.

Ah, to be young again.

-Эх, ничего.

- Eh, nothing.

Эх, тост подгорел.

Oh, the toast is burned black.

Эх, интересный же человек.

heh... he's a fun guy, eh?

- Давай сделаем это.
- Эх, ухнем!

- Let's do it.
- Let's do it!

Эх, кабы я была царицей!

Oh, if only I were a queen.

Эх, здесь у вас так скучно!

Gee, it sure is boring around here!

Эх, как здорово было в детстве…

- I had a happy childhood.
- I really had an enjoyable childhood.
- I had such fun times when I was a kid.

- Давайте попробуем!
- Посмотрим-ка.
- Эх, ухнем!

- Let's try something.
- Let's do it.
- Let's try it.
- Let's have a try.
- Let's have a look.
- Let's give it a try.
- Let's try!
- Let's try and see!

- Эх, молока забыл купить.
- Ой, молоко забыл купить.

Oh, I forgot to buy milk.

«Эх, здесь у вас так скучно!» — «Да, ты такой скучный, что умереть можно».

"Gee, it sure is boring around here!" "Yeah, you're so boring I could die."

«Эх, а конечно...» – «Хватит». – «Я только...» – «Хватит!» – «Как на...» – «ХВАТИТ!» – «Ну отец...» – «Умри».

"Gee, it sure is–" "Enough." "I just–" "Enough!" "How a–" "ENOUGH!" "But father–" "Die."

«Эх, до чего же здесь скучно!» — «Да ты небось шутишь». — «Да!» — «Вот и славно».

"Gee, it sure is boring around here!" "You've got to be kidding." "Yes!" "Good."

Эх, у меня может быть и нет денег, но у меня всё ещё есть гордость.

Hey, I may have no money, but I still have my pride.

- Эх, почему школу не отменяют в такие морозы!
- Интересно, почему школу в такой мороз не отменяют.

I wonder why there's school even when it's this cold.

«Слушай, а что там было в последнем эпизоде „Тома и Мэри“?» ‒ «Они в итоге расстались. Прямо сердце кровью обливалось». ‒ «Эх! А ведь так сильно любили друг друга».

"Hey, what happened in the final episode of 'Tom and Mary'?" "They broke up, in the end. It was really bittersweet." "Oh my! And after being so deeply in love!"

«Эх, здесь у вас так скучно». — «Линк!» — «Я вернулся». — «Ты где был?!» — «Он, верно, побывал на острове Дельфино, Ваше Величество». — «...Мальчик мой, у тебя бо-о-ольшие проблемы».

"Gee, it sure is boring around here." "Link!" "I'm back." "Where did you go?!" "He must've gone to the island of Delphino, Your Majesty." "...My boy, you're in HUGE trouble."

«Эх, я вот думаю: что там поделывает Гэнон? А тебе это интересно?» — «Нет, мне больше интересно, что у нас на ужин, тем более что он будет готов через минуту». — «Ну ладно тогда».

"Gee, I wonder what Ganon's up to! Do you wonder that?" "No, I'd rather wonder what's for dinner, given that it's due in a minute." "Okay then."

«Эх, скука такая...» — «Ой да ради бога, давай делай уже что-нибудь, пока я тебя не треснула». — «Но...» — «Сейчас же!» — «Но, Зельда...» — «Шевелись-ка лучше побыстрее». — «Хорошо, пойду...» — «Замолкни!» — «Сама замолкни!» — «Подумай ещё раз!» — «Да ладно уж, Ваше Высочество...» — «Ладно. Пока, Линк». — «Куда отправляешься?» — «В Гамелон. Увидимся лишь уже через месяц. И, Линк?» — «Ась?» — «Я люблю тебя». — «Я знаю». — «Хе».

"Gee, it sure is boring—" "Oh, for Pete's sake, go do something before I hurt you." "But—" "Now!" "But Zelda—" "You better move fast." "Fine. I'll go—" "Shut up!" "You shut up first!" "Guess again!" "Oh please, Your Highness—" "Alright. Bye, Link." "Where are you going?" "Gamelon. See you in only a whole month. And, Link?" "'Sup?" "I love you." "I know." "Heh."

«Тебе письмо». — «Э-эх...» — «Слушай, а помнишь тот раз, когда она велела тебе сделать и отправить ей эти фотки с братом Эпплджек?» — «Да». — «А потом дала задание написать рецензию на внешность Мака». — «Ага». — «А потом отправила твою рецензию Маку». — «Да». — «Что ты ей тогда написала про извлечённый урок?» — «Как выяснилось, крестовой отвёрткой легко убедить, но сложно соблазнить, а ещё Рэрити дерёт втридорога за то, что могла бы и сделать по дружбе».

"This came for you." "Urgh..." "So hey, you remember that one that she sent you where she asked you to get her those pictures of Applejack's brother?" "Yeah." "And then she told you to write a critique on Mac's physical appearance." "Yeah." "Then she sent the critique to Mac." "...Yeah." "What did you tell her you learned from that?" "I found that a Phillips screwdriver is persuasive, but not seductive; and also Rarity charges up the butt for stuff I really think she should do as a friend."

«Эх, здесь у вас так скучно». — «Мальчик мой, к этому миру стремятся все...» — «Вот и я! Ваше величество, Гэнон и его прислужники захватили остров Коридай». — «Хм-м. Чем мы можем...» — «Как написано, лишь Линк может одолеть Гэнона». — «Так чем мы можем..» — «Здорово! Я захвачу свой меч!» — «Меча нет». — «А?» — «Меча нет!» — «...» — «Вот топор с черепом». — «Нет». — «Как насчёт "ах, батюшки"-копья?» — «Нет». — «Как насчёт дымных бомб?» — «Нет». — «Ну чёрт возьми, а как тебе этот пистолет?» — «Да!»

"Gee, it sure is boring around here." "My boy, this peace is what all—" "Here I come! Your Majesty, Ganon and his minions have seized the island of Koridai." "Hmm. How can we—" "It is written: only Link can defeat Ganon." "So how can we—" "Great! I'll grab my sword!" "There is no sword." "Huh?" "There is no sword!" "..." "Here is a skull axe." "No." "How about an oh-my-goodness spear?" "No." "How about smoke bombs?" "No." "Well damn, how about this pistol?" "Yeah!"