Translation of "умирает" in Dutch

0.005 sec.

Examples of using "умирает" in a sentence and their dutch translations:

Надежда умирает последней — но она умирает!

De hoop sterft als laatste - maar ze sterft!

Собака умирает.

De hond is aan het sterven.

Том умирает.

- Tom sterft.
- Tom is aan het sterven.
- Tom is stervende.

Том умирает?

Is Tom aan het sterven?

Он умирает.

Hij sterft.

умирает и разлагается,

sterft en ontbindt,

Она медленно умирает,

Ze sterft langzaam...

Надежда умирает последней.

Hoop doet leven.

Никто не умирает.

Niemand sterft.

Том умирает со скуки.

Tom verveelt zich dood.

Он говорит, что умирает.

Hij zegt dat hij stervende is.

В конце книги герой умирает.

De hoofdpersoon sterft aan het eind van het boek.

Жаль, когда кто-то умирает.

- Het is jammer als iemand sterft.
- Het is jammer wanneer iemand overlijdt.

Он умирает от рака легких.

Hij sterft aan longkanker.

- Знаешь, сколько человек в мире умирает от голода каждый год?
- Знаешь ли ты, сколько человек в мире ежегодно умирает от голода?

Weet gij hoeveel mensen van honger sterven op de wereld in een jaar?

Важно не то, как человек умирает, но как он живет.

Het doet er niet toe hoe iemand sterft, maar hoe hij leeft.

Затем Тормод сочиняет стихотворение о своей ране и умирает, не закончив

En Thormod schrijft dan een gedicht over zijn eigen wond, en sterft zonder het helemaal af te

Он умирает на ногах, продолжая читать стихотворение, но не заканчивает последнюю строчку.

Hij sterft terwijl hij het gedicht nog steeds voordraagt, maar hij maakt de laatste regel niet af.

- Каждый день гибнет много хороших людей.
- Много хороших людей умирает каждый день.

- Er sterven elke dag veel goede mensen.
- Er sterven dagelijks veel goede mensen.

Объяснять шутку — всё равно что препарировать лягушку: мало кому интересно, а лягушка умирает.

Een mop uitleggen is als een het ontleden van een kikker: Weinig mensen zijn geïnteresseerd en de kikker sneuvelt.

И он проходит через стихотворение в очень сложной метрической строфе и умирает на ногах, так и

En hij neemt het gedicht door in een zeer complexe metrische strofe, en hij sterft op zijn voeten,