Translation of "жили" in Dutch

0.010 sec.

Examples of using "жили" in a sentence and their dutch translations:

- Вы тут жили?
- Вы здесь жили?

Woonde u hier?

Жили-были...

Er was eens ...

Они здесь жили?

Hebben ze hier gewoond?

- Ты здесь жил?
- Вы тут жили?
- Вы здесь жили?

- Woonden jullie hier?
- Woonde u hier?

Они жили в мире.

Ze leefden in vrede.

Они жили в Австралии.

Ze woonden in Australië.

Люди жили в деревнях.

De mensen leefden in dorpen.

Мы всегда здесь жили.

- We hebben hier altijd gewoond.
- Hier hebben we altijd gewoond.

- «Где Вы жили?» — «Я жил в Амстердаме».
- "Где Вы жили?" - "Я жил в Амстердаме".

"Waar woonde u?" "Ik woonde in Amsterdam."

7% населения жили за чертой бедности,

leefden er 7% burgers in armoede

- Где вы жили?
- Где ты жил?

- Waar woonde je?
- Waar heb je gewoond?

Где вы жили в прошлом году?

Waar heb je vorig jaar gewoond?

А потом они жили долго и счастливо.

Ze leefden nog lang en gelukkig.

И они жили счастливо до самой смерти.

En er kwam een varkentje met een lange snuit, en het vertelseltje was uit.

Том и Маша всегда жили в Бостоне.

Tom en Maria hebben altijd in Boston gewoond.

Какое-то время они жили в Норвегии.

Ze woonden een tijdje in Noorwegen.

Говорят, киты когда-то жили на суше.

Men zegt dat walvissen lang geleden op het droge leefden.

Мы с Томом всегда жили в Австралии.

Tom en ik hebben altijd in Australië gewoond.

Они жили счастливо и умерли в один день.

Ze leefden nog lang en gelukkig.

Мы с моим братом жили в одной комнате.

Mijn broer en ik deelde de kamer.

- Когда-то давным-давно жили бедный мужчина и богатая женщина.
- Давным-давно жили-были бедный мужик да богатая баба.

- Er waren eens een arme man en een rijke vrouw.
- Er leefde eens een arme man en een rijke vrouw.

Что было бы, если бы все жили, как американцы?

Wat zou er gebeuren als de hele wereld zou leven zoals de Amerikanen?

Я не знал, что вы раньше жили в Австралии.

Ik wist niet dat je vroeger in Australië woonde.

- «Где Вы жили?» — «Я жил в Амстердаме».
- "Где ты жил?" - "Я жил в Амстердаме".
- "Где Вы жили?" - "Я жил в Амстердаме".

"Waar woonde u?" "Ik woonde in Amsterdam."

Они жили примерно в одно время в начале 6 века.

Ze leefden ongeveer in dezelfde tijd in het begin van de 6e eeuw.

Я живу в городе, но мои родители жили в деревне.

Ik woon in de stad maar mijn ouders hebben op het platteland gewoond.

- Где вы жили в прошлом году?
- Где ты жил в прошлом году?

- Waar heb je vorig jaar gewoond?
- Waar woonde je vorig jaar?

- Как долго вы жили в Кобэ?
- Сколько времени вы прожили в Кобэ?

Hoe lang woonde je in Kobe?

- Сколько лет вы здесь жили?
- Сколько лет ты здесь жил?
- Сколько лет ты здесь жила?

Hoeveel jaar woon je hier al?

- В каких странах ты жил?
- В каких странах ты жила?
- В каких странах вы жили?

- In welke landen heb je gewoond?
- In welke landen heeft u gewoond?
- In welke landen hebben jullie gewoond?

- Ты вроде говорил, что раньше жил в Бостоне.
- Вы вроде говорили, что раньше жили в Бостоне.

Ik dacht dat je zei dat je vroeger in Boston woonde.

- Я и не знал, что ты раньше жил в Австралии.
- Я и не знал, что вы раньше жили в Австралии.

Ik wist niet eens dat je vroeger in Australië woonde.

- Идите все сюда! Бабушка сейчас расскажет, как люди жили в прошлом столетии.
- Идите все сюда! Бабушка хочет нам рассказать, какой была жизнь в прошлом веке.

Kom allemaal hier! Oma wil ons vertellen hoe het leven de vorige eeuw was.

- Я не знала, что ты раньше жил в Бостоне.
- Я не знал, что ты раньше жил в Бостоне.
- Я не знал, что ты раньше жила в Бостоне.
- Я не знала, что ты раньше жила в Бостоне.
- Я не знала, что вы раньше жили в Бостоне.
- Я не знал, что вы раньше жили в Бостоне.

- Ik wist niet dat je vroeger in Boston woonde.
- Ik wist niet dat u vroeger in Boston woonde.
- Ik wist niet dat jullie vroeger in Boston woonden.