Translation of "на" in Chinese

0.010 sec.

Examples of using "на" in a sentence and their chinese translations:

- Ответь на вопрос.
- Ответьте на вопрос!
- Отвечайте на вопрос!
- Отвечай на вопрос!
- Ответь на вопрос!

回答問題。

- Пойдём на пикник.
- Пошли на пикник.
- Идём на пикник.
- Поехали на пикник!

讓我們去野餐。

- Поднимитесь на лифте на пятый этаж.
- Поднимись на лифте на пятый этаж.

搭乘電梯到五樓。

Посмотри на картинку на столе.

看看桌上的那張相片。

- Он на диване.
- Она на диване.
- Оно на диване.

它在沙發上。

- Залезай на лошадь.
- Садись на лошадь.
- Садитесь на лошадь.

上马。

- Посмотри на небо.
- Взгляни на небо.
- Посмотрите на небо.

看天上。

- Мой отец ездит на работу на машине.
- Отец ездит на работу на машине.

我父親開車去上班。

- Не смотри на Тома. Смотри на меня.
- Не смотрите на Тома. Смотрите на меня.

不要看湯姆。看著我。

- Давайте поедем на автобусе.
- Давай поедем на автобусе.
- Поедем на автобусе.
- Поехали на автобусе.

讓我們坐公共汽車去。

- Давай поедем на такси.
- Поехали на такси.
- Поедем на такси.
- Давайте поедем на такси.

我们坐出租车吧

- Я планирую покататься на лыжах на Хоккайдо.
- Я планирую прокатиться на лыжах на Хоккайдо.

我打算去北海道滑雪。

- Сегодня я приехал на работу на машине.
- Сегодня я приехала на работу на машине.

今天我是开车上班的。

Обычно я езжу на работу на велосипеде или на автобусе.

我通常骑自行车或乘公交车去上班。

- Давай поедем на автобусе.
- Поедем на автобусе.
- Поехали на автобусе.

讓我們坐公共汽車去。

- Достаточно на сегодня.
- Хватит на сегодня.

今天够了。

Он на минуту опоздал на поезд.

他差一分鐘就能趕上火車。

Я езжу на работу на велосипеде.

我骑车去工作。

- Сижу на столе.
- Сидит на столе.

他坐在桌前。

- Ключи на столе.
- Ключ на столе.

钥匙在桌子上。

- Расслабься на секунду.
- Расслабьтесь на секунду.

休息一下。

- На кухне кот.
- На кухне кошка.

廚房裡有一隻貓。

Он ездит на работу на машине.

他開車去辦公室。

Том ездит на работу на мотоцикле.

湯姆騎摩托車上班。

- Начальник на месте?
- Шеф на месте?

老板在那里吗?

- Ты на работе.
- Вы на работе.

- 你在工作。
- 你们在工作。
- 您在工作。

- Солнце восходит на востоке и заходит на западе.
- Солнце встаёт на востоке, а садится на западе.
- Солнце восходит на востоке, а заходит на западе.
- Солнце встаёт на востоке и садится на западе.

太陽在東方升起,西方落下。

- Положи его на стол.
- Положите его на стол.
- Положите это на стол.
- Положи это на стол.
- Положите её на стол.
- Положи её на стол.

把它放在桌上。

На помощь!

救命!

На кухне.

在廚房。

На, возьми.

给,给你!

- Давайте поедем на автобусе.
- Давай поедем на автобусе.
- Поедем на автобусе.

讓我們搭公車吧。

На данный момент на Татоэба есть шесть предложений на монгольском языке.

Tatoeba 現在有六句蒙古語的句子。

- Давай поедем на поезде.
- Давайте поедем на поезде.
- Поедем на поезде.

我们去坐火车。

- Гости на кухне.
- Гости находятся на кухне.
- Гости сидят на кухне.

客人们在厨房。

Каждый день я езжу на работу на велосипеде или на автобусе.

每天我骑自行车或者坐公车上班。

- Он зол на тебя.
- Он на тебя злится.
- Он на тебя сердится.
- Он на вас злится.
- Он на вас сердится.

他在生你的氣。

- Положите его на стол.
- Положите это на стол.
- Поставьте его на стол.
- Поставьте это на стол.

把它放在桌上。

- Вернитесь на своё место.
- Вернись на своё место.
- Возвращайся на своё место.
- Возвращайтесь на своё место.

回到你的座位。

- Вы на правильном пути.
- Вы на верном пути.
- Ты на правильном пути.
- Ты на верном пути.

- 你的想法是對的。
- 你在正確的軌道上。

- Положите книгу на место.
- Положи книгу на место.
- Верни книгу на место.
- Верните книгу на место.

把書放回它原來的地方。

- Не кричи на меня.
- Не ори на меня.
- Не орите на меня.
- Не кричите на меня.

- 別對著我吼。
- 别对我大吼大叫。

- Посмотри на этот дом.
- Посмотрите на тот дом.
- Взгляни на тот дом.
- Посмотри на тот дом.

看那个房子。

- Ответь на мои вопросы.
- Отвечай на мои вопросы.
- Отвечайте на мои вопросы.
- Ответьте на мои вопросы.

回答我的問題。

- Он был на собрании.
- Он присутствовал на собрании.
- Он был на встрече.
- Он присутствовал на встрече.

他出席了会议。

- Ты донёс на Тома?
- Вы донесли на Тома?
- Ты наябедничал на Тома?
- Вы наябедничали на Тома?

您告诉汤姆了吗?

- Листва на деревьях чуть слышно шелестит на ветру.
- Листья на деревьях чуть слышно шелестят на ветру.

树叶在风中簌簌作响。

- Что на столе?
- Что на письменном столе?

桌子上有什么?

Он пошел на улицу, несмотря на дождь.

尽管下着雨,他还是出去了。

- На столе лежит апельсин.
- На столе апельсин.

桌上有一只橙子。

- На стене картина.
- На стене висит картина.

牆上有一幅畫。

- Осень на носу.
- Осень уже на пороге.

马上就要入秋了。

- Карта на стене.
- Карта висит на стене.

地图挂在墙上。

- На сегодня хватит.
- На сегодня уже достаточно.

今天已经足够了。

- Ключ на столе.
- Ключ лежит на столе.

钥匙在桌子上。

- Я живу на Мальте.
- Живу на Мальте.

我住在馬爾他。

- Книга лежит на столе.
- Книга на столе.

书在桌子上。

Мой отец ездит на работу на велосипеде.

我父親騎自行車去上班。

Ты вернёшься на родину на сколько дней?

你回家乡去住多少天?

- Я на диете.
- Я сижу на диете.

我在節食。

Он опоздал на поезд на одну минуту.

他晚了一分钟错过了火车。

На словах одно, а на деле другое.

說的是一套,做的又是一套。

- На потолке стрекоза.
- На потолке сидит стрекоза.

天花板上有一隻蜻蜓。

- Ключи на столе.
- Ключи лежат на столе.

钥匙在桌子上。

- Давай съездим на озеро.
- Поехали на озеро.

讓我們開車到湖邊。

Мой отец ездит на работу на машине.

我父親開車去上班。

- Это похоже на кровь.
- Похоже на кровь.

那看起来像血。

Я поднялся на лифте на четвёртый этаж.

我乘电梯上三楼。

- Давай поедем на автобусе.
- Поедем на автобусе.

讓我們坐公共汽車去。

Он постоянно жалуется на то на сё.

他总是抱怨这抱怨那。

- Чашка на столе.
- Чашка стоит на столе.

杯子在桌上。

Иногда он ездит на работу на машине.

他有時開車去上班。

На прошлой неделе мы ходили на пляж.

我们上周去了海滩。

- Давайте поедем на автобусе.
- Поедем на автобусе.

讓我們坐公共汽車去。

Пожалуйста, посмотрите на карту на странице 25.

请看25页的地图。

На самом деле жизнь похожа на путешествие.

其實人生就像一趟旅行。

- Можешь рассчитывать на Джека.
- На Джека можно положиться.
- Можете рассчитывать на Джека.

你可以信賴傑克。

- Я на тебя рассчитываю.
- Я на тебя надеюсь.
- Я на вас рассчитываю.

我就指望你了。

- Он прыгнул на стол.
- Он запрыгнул на стол.
- Он вспрыгнул на стол.

他跳上了桌子。

- Наклейте марку на конверт.
- Наклей на конверт марку.
- Наклейте на конверт марку.

把郵票貼在信封上。

- Ты можешь на неё рассчитывать.
- На неё можно рассчитывать.
- Можете на неё рассчитывать.
- Можешь на неё рассчитывать.

你可以相信她。

- На что Вы намекаете?
- На что ты намекаешь?
- На что это вы намекаете?
- На что это ты намекаешь?
- На что вы намекаете?

- 你在暗示什么?
- 您在暗示什么?
- 你们在暗示什么?

- Ты можешь положиться на него.
- Вы можете положиться на него.
- Можешь на него положиться.
- Можете на него положиться.

你可以依靠他。

- Поставь ящик на пол.
- Поставьте ящик на пол.
- Поставь коробку на пол.
- Поставьте коробку на пол.
- Поставь коробку.

把箱子放下。

- Твоя книга на парте.
- Твоя книга на рабочем столе.
- Твоя книга на столе.

- 你的書在書桌上。
- 你的书在书桌上。

- Можете на это рассчитывать.
- Можешь на это рассчитывать.
- Вы можете на это рассчитывать.

你可以依靠它。

- Ты купил билет на поезд?
- Купил билет на поезд?
- Купили билет на поезд?

你买火车票了吧?

- Чего ты хочешь на завтрак?
- Что хочешь на завтрак?
- Что хотите на завтрак?

你早餐想要吃什麼?

- Он на её стороне.
- Он на его стороне.

他在她的旁邊。

- Он упал на пол.
- Он упал на землю.

他摔倒在地。