Translation of "жил" in Arabic

0.005 sec.

Examples of using "жил" in a sentence and their arabic translations:

- Он раньше жил здесь.
- Он когда-то здесь жил.
- Он тут раньше жил.
- Он тут когда-то жил.
- Он здесь раньше жил.
- Он здесь когда-то жил.

- كان يعيش هنا.
- كان يسكن هنا.

Старик жил один.

عاش الرجل العجوز وحده.

Том там жил.

توم يعيش هناك

жил, как обычный американец,

أعيش مثل الشخص الأمريكي العادي

Сами жил на ферме.

كان سامي يعيش في مزرعة.

- Я выяснил, где Том раньше жил.
- Я узнал, где Том раньше жил.

عرفت المكان الذي كان يسكن فيه توم.

Сами жил на борту корабля.

كان سامي يعيش على متن سفينة.

Сами жил в этом районе.

كان سامي يعيش في هذا الحيّ.

Сами жил в оживлённом районе.

كان سامي يقطن في حيّ مليء بالحيويّة.

Сами долгое время жил Каире.

عاش سامي في القاهرة لمدّة طويلة.

Много лет он жил за границей.

عاش خارج البلاد لسنوات عدة.

В детстве Боб жил в Бостоне.

عاش بوب طفولته في بوسطن.

Он жил рядом со своим дядей.

كان يسكن بجانب عمه.

Я когда-то жил в Бостоне.

انا اعتدت العيش في بوستن

Том жил у нас три месяца.

توم عاش معنا لثلاثة اشهر.

Том долгое время жил в Бостоне.

عاش توم في بوسطن لمدة طويلة.

Таким образом я жил бы исключительно экологично

بهذا الشكل كنت أعيش الاستدامة لأقصى حد

Я жил в самом большом городе страны,

كنت في أكبر مدينة بالبلاد،

Сами жил в районе, где кипела жизнь.

- كان سامي يقطن في حيّ مليء بالحيويّة.
- كان سامي يسكن في حيّ يعجّ بالحياة.

Сами жил в роскошном дворце в Каире.

كان سامي يعيش في قصر فخم بالقاهرة.

Том в прошлом году не жил в Бостоне.

لم يسكن توم في بوسطن العام الماضي.

Сами жил в районе с высоким уровнем преступности.

كان سامي يعيش في حيّ ذو معدّل جريمة عالٍ.

В то время он жил в Париже, во Франции,

في ذلك الوقت، كان يعيش في باريس بفرنسا،

и что он тоже некоторое время жил в университете

وأنه كان أيضًا زميلًا في الجامعة لبعض الوقت

Сами жил на той же улице, что и Лейла.

كان سامي يسكن في نفس الشّارع الذي كانت تسكن فيه ليلى.

В этом крошечном домике я жил без электричества и водопровода.

في المنزل الصغير، كنت أعيش بمعزل عن الشبكة تمامًا.

Давным-давно жил-был парень по имени Руперт, принц Баварский,

منذ زمن بعيد كان هناك رجل اسمه روبرت أمير بافاريا,

ни один человек никогда не жил в истинно объективной реальности.

لم يجرب أي إنسان واقعاً موضوعياً حقاً.

Мне было пять лет, и я жил в Линчберге, штат Виргиния.

وآنذاك، كنتُ أبلغُ من العمر خمسة أعوام، في (لينشبيرج) في ولاية (فيرجينيا)

А там где я жил, в Ганновере, довольно немало выходцев из Турции.

وحيث أعيش في هانوفر، يوجد إلى حد ما نسبة كبيرة من الأتراك.

В общем, ребенком я жил бок о бок с Атлантическим океаном и был зачарован его невероятной мощью.

‫لذلك كان أمرًا مثيرًا للغاية في طفولتي‬ ‫أن أعيش في قوة ذلك المحيط الأطلسي العملاق.‬