Translation of "Frase" in Turkish

0.015 sec.

Examples of using "Frase" in a sentence and their turkish translations:

Uma frase é uma frase.

Bir cümle bir cümledir.

Que frase!

Ne cümle ama!

"Uma frase não terminada" é uma frase não terminada.

"Bitmemiş bir cümle" bitmemiş bir cümledir.

- Eu não gosto desta frase.
- Não gosto desta frase.

Bu cümleyi sevmiyorum.

- Por favor, apaga esta frase.
- Por favor, apague esta frase.
- Por favor, apaguem esta frase.

- Lütfen bu cümleyi sil.
- Lütfen bu cümleyi silin.

- Estou certo da minha frase.
- Estou certa da minha frase.

Ben cümlemden eminim.

- Ele traduziu a sua frase.
- Ele traduziu a frase dela.

O onun cümlesini çevirdi.

- Eles discutiram sobre a frase.
- Elas discutiram sobre a frase.

Cümle hakkında tartıştılar.

- Isto não é uma frase.
- Isso não é uma frase.

Bu bir cümle değil.

Esta frase está bem.

Bu cümle güzel.

Estou lendo esta frase.

Bu cümleyi okuyorum.

Esta frase é verdadeira.

Bu cümle doğru.

Estou escrevendo uma frase.

Bir cümle yazıyorum.

Que significa esta frase?

Bu cümlenin anlamı nedir?

Isto é uma frase.

Bu bir cümledir.

Esta frase é falsa.

Bu cümle hatalı.

A frase está correta.

Cümle doğru.

Essa frase já existe.

Bu cümle zaten var.

Esta frase é minha.

Bu cümle benim.

Sou dono desta frase.

Bu cümle bana ait.

Não leia esta frase.

- Bu cümleyi okumayın.
- Bu cümleyi okuma.

Esta frase faz sentido?

Bu cümle mantıklı mıdır?

Ninguém apagou esta frase.

- Kimse bu cümleyi iptal etmedi.
- Kimse bu cümleyi silmedi.

Esta frase está correta?

Bu cümle doğru mu?

- Eu não quero traduzir essa frase.
- Não quero traduzir essa frase.

O cümleyi çevirmek istemiyorum.

- Traduza essa frase para o inglês.
- Traduza essa frase em inglês.

Bu cümleyi İngilizceye çevir.

- Eu não entendo o significado desta frase.
- Não entendo o significado desta frase.
- Eu não entendo o significado dessa frase.
- Não entendo o significado dessa frase.

Bu ifadenin anlamını bilmiyorum.

- Não sou capaz de traduzir esta frase.
- Não posso traduzir esta frase.

Bu cümleyi çeviremem.

Escolha a frase gramaticalmente incorreta.

Garamer açısından yanlış olan cümleyi seçin.

Essa frase contém vários erros.

Bu cümle birkaç hata içeriyor.

Esta frase contém cinco palavras.

Bu cümle beş kelimeden oluşuyor.

Por favor, mude a frase.

- Lütfen cümleyi düzelt.
- Lütfen cümleyi düzeltin.

Esta frase é uma mentira.

Bu cümle bir yalan.

A frase não faz sentido.

Cümle hiçbir anlam ifade etmiyor.

Eu vou apagar a frase.

Cümleyi sileceğim.

Ela traduziu a sua frase.

O onun cümlesini çevirdi.

Essa frase não está errada.

Bu cümle yanlış değil.

Esta frase não está correta.

Bu cümle doğru değil.

A presente frase é falsa.

Bu cümle yanlış.

Esta frase pertence a alguém?

Bu cümlenin sahibi var mı?

Essa é a minha frase.

Bu benim cümlem.

Esta frase não tem autor.

Bu cümlenin yazarı yok.

Eu mudei a frase completamente.

Cümleyi tamamen değiştirdim.

Esta frase precisa ser conferida.

Bu cümle kontrol edilmeli.

Como eu deleto uma frase?

Bir cümleyi nasıl silebilirim?

A próxima frase é falsa.

Bir sonraki cümle yanlış.

Esta frase contém um erro.

Bu cümle bir hata içeriyor.

Há um erro nesta frase.

Bu cümlede bir hata var.

O que significa esta frase?

Bu cümle ne anlama geliyor?

Eu não entendo a frase.

Cümleyi anlamıyorum.

- Vou escrever uma frase em alemão.
- Eu vou escrever uma frase em alemão.

Almanca bir cümle yazacağım.

- Você poderia traduzir esta frase para mim?
- Você poderia traduzir essa frase para mim?

Bu cümleyi benim için çevirir misin?

Se resumirmos agora com uma frase

Artık bir cümle ile özetleyecek olursak

A frase não é gramaticalmente correta.

Cümle dil bilgisi yönünden doğru değildir.

Esta frase não está em inglês.

Bu cümle İngilizce değil.

Esta frase parece estar gramaticalmente correta.

Bu cümle dil bilgisi bakımından doğru görünüyor.

Não há erros gramaticais nesta frase.

Bu cümlede dil bilgisi hatası yoktur.

Cada frase neste livro é importante.

Bu kitaptaki her cümle mühimdir.

Esta frase ainda precisa ser traduzida.

Bu cümle hâlâ çevrilmek zorunda.

Como eu posso mudar esta frase?

Bu cümleyi nasıl değiştirebilirim?

Minha frase em esperanto está correta?

Esperanto cümlem doğru mu?

Não sei como continuar esta frase.

Ben bu cümleye nasıl devam edileceğini bilmiyorum.

Estou escrevendo uma frase em alemão.

Almanca bir cümle yazıyorum.

Hoje é o Dia da Frase.

Bugün Cümle Günü.

Qual é a sua frase preferida?

- Favori cümlen ne?
- En sevdiğin cümle nedir?
- En sevdiğin cümle hangisi?

Poderia explicar esta frase para mim?

Bu cümleyi bana açıklar mısınız?

Por favor, não traduzam esta frase.

Lütfen bu cümleyi tercüme etmeyin.

Passe essa frase para o inglês.

Bu cümleyi İngilizceye çevirin.

Como se deve interpretar esta frase?

Bu cümlenin nasıl yorumlanması gerekir?

A frase é uma unidade sintática.

Sözcük grupları sözdizimsel birimlerdir.

Essa é uma frase de teste.

Bu bir deneme cümlesidir.

Clique aqui para editar a frase.

Cümleyi düzenlemek için buraya tıklayın.

Essa frase não está em polonês.

Bu cümle Polonyaca değil.

Toda frase desse livro é importante.

Bu kitaptaki her cümle mühimdir.

Eu não quero traduzir essa frase.

- Bu cümleyi çevirmek istemiyorum.
- Bu cümleyi tercüme etmek istemiyorum.

Que significa esta frase em esperanto?

Bu Esperanto cümle ne anlama geliyor?

Esta é uma frase muito boa.

Bu çok iyi bir ifade.

- Não entendo o significado exato dessa frase.
- Eu não entendo o significado exato dessa frase.

Bu cümlenin tam anlamını anlamıyorum.

Esta frase tem ao todo sete palavras.

- Bu cümlenin içinde yedi sözcük var.
- Bu cümlede yedi kelime var.
- Bu cümlede yedi sözcük var.

Essa frase é típica de um derrotado.

- Bu tipik bir kaybedenin cümlesidir.
- Bu tipik bir eziğin cümlesidir.

Como se pode remover uma frase duplicada?

Biri kopya bir cümleyi nasıl kaldırabilir?

Como uma frase duplicada pode ser removida?

Kopya bir cümle nasıl çıkarılabilir?

Tatoeba: Que a frase mais adequada sobreviva!

Tatoeba: "En iyi cümleyi yaşatalım!"

Será que eu posso adicionar uma frase?

Bir cümle ekleyebilip ekleyemiyeceğimi merak ediyorum.

Escrevi a quarta milionésima frase em Tatoeba.

- Tatoeba'daki dört milyonuncu cümleyi ben yazdım.
- Tatoeba'ya dört milyonuncu cümleyi yazdım.

Esta frase é composta de sete palavras.

Bu cümle yedi sözcükten oluşur.

Esta frase não precisa de nenhuma vírgula.

Bu cümlede virgüle gerek yok.

Por que você não adota esta frase?

Neden bu cümleyi sahiplenmiyorsun?

Esta frase se autodestruirá em cinco segundos.

Bu cümle beş saniye içinde kendi kendini imha edecek.

Ele explicou o sentido literal da frase.

O, cümlenin kelime anlamını açıkladı.

Faça uma frase usando todas essas palavras.

- Bu kelimelerin her biri ile bir cümle yapın.
- Bu kelimelerin her biriyle bir cümle yap.
- Bu kelimelerin her biriyle bir cümle kur.

Não sei o que escrever nessa frase.

Ben bu cümlede ne yazacağımı bilmiyorum.

Alegra-me que tenhas gostado da frase.

Cümleyi beğenmene sevindim.

- Esta frase deve ser checada por um falante nativo.
- Esta frase deve ser verificada por um locutor nativo.

Bu cümle bir yerli konuşucu tarafından kontrol edilmeli.

- Eis aí, sua frase agora é confiada à posteridade!
- Eis aí, sua frase agora é legada à posteridade!

İşte, şimdi cümlen gelecek kuşaklara bırakıldı!

Se uma frase em islandês tem uma tradução em inglês e essa frase inglesa tem uma tradução em suaíli, então, indiretamente, teremos uma tradução suaíli para a frase islandesa.

İzlandaca bir cümlenin İngilizce çeviri varsa, ve İngilizce cümlenin Savahili dilinde bir çevirisi varsa, öyleyse dolaylı olarak, bu, İzlandaca cümle için bir Savahili çeviri sağlayacaktır.