Examples of using "Frase" in a sentence and their turkish translations:
Bir cümle bir cümledir.
Ne cümle ama!
"Bitmemiş bir cümle" bitmemiş bir cümledir.
Bu cümleyi sevmiyorum.
- Lütfen bu cümleyi sil.
- Lütfen bu cümleyi silin.
Ben cümlemden eminim.
O onun cümlesini çevirdi.
Cümle hakkında tartıştılar.
Bu bir cümle değil.
Bu cümle güzel.
Bu cümleyi okuyorum.
Bu cümle doğru.
Bir cümle yazıyorum.
Bu cümlenin anlamı nedir?
Bu bir cümledir.
Bu cümle hatalı.
Cümle doğru.
Bu cümle zaten var.
Bu cümle benim.
Bu cümle bana ait.
- Bu cümleyi okumayın.
- Bu cümleyi okuma.
Bu cümle mantıklı mıdır?
- Kimse bu cümleyi iptal etmedi.
- Kimse bu cümleyi silmedi.
Bu cümle doğru mu?
O cümleyi çevirmek istemiyorum.
Bu cümleyi İngilizceye çevir.
Bu ifadenin anlamını bilmiyorum.
Bu cümleyi çeviremem.
Garamer açısından yanlış olan cümleyi seçin.
Bu cümle birkaç hata içeriyor.
Bu cümle beş kelimeden oluşuyor.
- Lütfen cümleyi düzelt.
- Lütfen cümleyi düzeltin.
Bu cümle bir yalan.
Cümle hiçbir anlam ifade etmiyor.
Cümleyi sileceğim.
O onun cümlesini çevirdi.
Bu cümle yanlış değil.
Bu cümle doğru değil.
Bu cümle yanlış.
Bu cümlenin sahibi var mı?
Bu benim cümlem.
Bu cümlenin yazarı yok.
Cümleyi tamamen değiştirdim.
Bu cümle kontrol edilmeli.
Bir cümleyi nasıl silebilirim?
Bir sonraki cümle yanlış.
Bu cümle bir hata içeriyor.
Bu cümlede bir hata var.
Bu cümle ne anlama geliyor?
Cümleyi anlamıyorum.
Almanca bir cümle yazacağım.
Bu cümleyi benim için çevirir misin?
Artık bir cümle ile özetleyecek olursak
Cümle dil bilgisi yönünden doğru değildir.
Bu cümle İngilizce değil.
Bu cümle dil bilgisi bakımından doğru görünüyor.
Bu cümlede dil bilgisi hatası yoktur.
Bu kitaptaki her cümle mühimdir.
Bu cümle hâlâ çevrilmek zorunda.
Bu cümleyi nasıl değiştirebilirim?
Esperanto cümlem doğru mu?
Ben bu cümleye nasıl devam edileceğini bilmiyorum.
Almanca bir cümle yazıyorum.
Bugün Cümle Günü.
- Favori cümlen ne?
- En sevdiğin cümle nedir?
- En sevdiğin cümle hangisi?
Bu cümleyi bana açıklar mısınız?
Lütfen bu cümleyi tercüme etmeyin.
Bu cümleyi İngilizceye çevirin.
Bu cümlenin nasıl yorumlanması gerekir?
Sözcük grupları sözdizimsel birimlerdir.
Bu bir deneme cümlesidir.
Cümleyi düzenlemek için buraya tıklayın.
Bu cümle Polonyaca değil.
Bu kitaptaki her cümle mühimdir.
- Bu cümleyi çevirmek istemiyorum.
- Bu cümleyi tercüme etmek istemiyorum.
Bu Esperanto cümle ne anlama geliyor?
Bu çok iyi bir ifade.
Bu cümlenin tam anlamını anlamıyorum.
- Bu cümlenin içinde yedi sözcük var.
- Bu cümlede yedi kelime var.
- Bu cümlede yedi sözcük var.
- Bu tipik bir kaybedenin cümlesidir.
- Bu tipik bir eziğin cümlesidir.
Biri kopya bir cümleyi nasıl kaldırabilir?
Kopya bir cümle nasıl çıkarılabilir?
Tatoeba: "En iyi cümleyi yaşatalım!"
Bir cümle ekleyebilip ekleyemiyeceğimi merak ediyorum.
- Tatoeba'daki dört milyonuncu cümleyi ben yazdım.
- Tatoeba'ya dört milyonuncu cümleyi yazdım.
Bu cümle yedi sözcükten oluşur.
Bu cümlede virgüle gerek yok.
Neden bu cümleyi sahiplenmiyorsun?
Bu cümle beş saniye içinde kendi kendini imha edecek.
O, cümlenin kelime anlamını açıkladı.
- Bu kelimelerin her biri ile bir cümle yapın.
- Bu kelimelerin her biriyle bir cümle yap.
- Bu kelimelerin her biriyle bir cümle kur.
Ben bu cümlede ne yazacağımı bilmiyorum.
Cümleyi beğenmene sevindim.
Bu cümle bir yerli konuşucu tarafından kontrol edilmeli.
İşte, şimdi cümlen gelecek kuşaklara bırakıldı!
İzlandaca bir cümlenin İngilizce çeviri varsa, ve İngilizce cümlenin Savahili dilinde bir çevirisi varsa, öyleyse dolaylı olarak, bu, İzlandaca cümle için bir Savahili çeviri sağlayacaktır.