Translation of "Teto" in Spanish

0.007 sec.

Examples of using "Teto" in a sentence and their spanish translations:

- Ele é sem-teto.
- Ele é um sem-teto.

Él es un sin techo.

- Tem uma libélula no teto.
- Há uma libélula no teto.

Hay una libélula en el techo.

- Tem uma mosca no teto.
- Há uma mosca no teto.

Hay una mosca en el techo.

Pode haver paredes sem teto, mas nenhum teto sem paredes.

Puede haber paredes sin techo, pero ningún techo sin paredes.

O teto está vazando.

El techo gotea.

Ele é sem-teto.

Él es un sin techo.

Seu teto foi danificado.

Su techo fue dañado.

- Vi uma mosca no teto.
- Eu vi uma mosca no teto.

Vi una mosca en el techo.

O teto estava com goteira.

El techo estaba goteando.

Ele olhou para o teto.

Él miró hacia el techo.

Vejo um pássaro no teto.

Veo un pájaro en el techo.

Tem uma libélula no teto.

Hay una libélula en el techo.

Há uma mosca no teto.

Hay una mosca en el techo.

Vi um gato no teto.

Vi a un gato en el techo.

O teto está com goteiras.

El techo tiene goteras.

As aranhas desceram do teto.

Las arañas bajaron del techo.

Uma mosca pode andar pelo teto.

Una mosca puede andar por el techo.

A lâmpada estava pendurada no teto.

La lámpara colgaba del techo.

Ela pendurou uma lâmpada no teto.

Él colgó una lámpara del techo.

Os muros sustinham todo o teto.

Los muros sujetaban todo el techo.

Ele bateu a cabeça no teto.

Él se golpeó la cabeza con el techo.

Ele pintou o teto de azul.

Él pintó el techo de azul.

A lâmpada está pendurada no teto.

La lámpara cuelga del techo.

Ele fitou os olhos no teto.

Él fijó sus ojos en el techo.

Vi uma aranha andando pelo teto.

Vi a una araña caminando por el techo.

Nós vivemos sob o mesmo teto.

Vivimos bajo el mismo techo.

Pintei o teto de azul claro.

- Pinté el techo de celeste.
- He pintado el techo azul claro.

Tom pintou o teto de branco.

Tom pintó el techo de blanco.

Se o teto caísse, ele seria esmagado.

Si el techo se cayera, él sería aplastado.

Há uma mosca enorme parada no teto.

Hay una mosca enorme parada en el techo.

Toda vez que chove, o teto goteja.

Cada vez que llueve, el techo gotea.

Vi uma casa cujo teto era vermelho.

- Vi una casa con un techo rojo.
- Vi una casa cuyo techo era rojo.

As paredes suportavam todo o peso do teto.

Las paredes soportaban todo el peso del techo.

Há janelas no chão e portas no teto.

Hay ventanas en el piso, y puertas en el techo.

As duas famílias vivem sob um mesmo teto.

Las dos familias viven bajo un techo.

A catedral tinha uma pintura religiosa no teto.

La catedral tenía una pintura religiosa en el techo.

As muralhas suportavam todo o peso do teto.

Las paredes soportaban todo el peso del techo.

Tem um morcego no teto do meu escritório!

¡Hay un murciélago en el techo de mi oficina!

Tom e Maria vivem sob o mesmo teto.

Tom y Mary viven bajo el mismo techo.

A forma do teto se parece com uma pirâmide.

La forma del tejado se parece a una pirámide.

O que é esse prédio com o teto verde?

¿Qué es ese edificio con el techo verde?

A casa com o teto verde é a minha.

La casa con el techo verde es la mía.

Uma aranha grande e negra estava pendurada no teto.

Del techo colgaba una araña grande y negra.

Isto funcionaria perfeitamente. Temos aqui um teto para nos proteger.

Esto puede funcionar bien. Una saliente natural para refugiarse debajo.

Ele é um homem tão alto que alcança o teto.

Él es un hombre tan alto que puede tocar el techo.

O teto de vidro permitia-nos dormir olhando as estrelas.

El techo de vidrio nos permitía dormir mirando las estrellas.

- Coloquei os presentes no teto.
- Eu coloquei os presentes no sótão.

Puse los regalos en el desván.

Ele não era tão alto a ponto de alcançar o teto.

Él no era lo suficientemente alto como para llegar al techo.

Eu coloquei os presentes no teto para que você não os encontrasse.

Puse los regalos en el techo para que no los encontraras.

Doe para bancos alimentares. Doe para organizações de assistência aos sem-teto.

Donar a los bancos de comida. Donar a las organizaciones que cuidan de los desamparados.

Uma série de luzes penduradas no teto iluminam o salão longo e alto.

Una corrida de luces que cuelgan del techo iluminan el largo y alto salón.

Se não tiveres nada para fazer, olhe para o teto de seu quarto.

Si no tienes nada que hacer, mira el techo de tu habitación.

Você poderia estar lendo um romance em vez de ficar olhando para o teto.

Podrías estar leyendo una novela en vez de estar mirando el techo.

Era um lindo quarto cor-de-rosa, decorado com belas estrelinhas pintadas no teto.

Era un lindo cuarto color de rosa, decorado con bellas estrellitas pintadas en el techo.

Para viver precisamos de comida, de roupas e de um teto sobre as nossas cabeças.

Para vivir necesitamos comer, ropa, y un techo sobre nuestras cabezas.

Tom precisa de ajuda para colocar uma antena de TV no teto da casa dele.

Tom necesita ayuda para poner una antena de TV en el techo de su casa.

O quarto não ficou muito bom depois de o Tom o ter pintado porque ele não se preocupou em lavar as paredes e o teto antes.

La habitación no se ve muy bien después de que Tom la pintó, ya que previamente ni siquiera se preocupó por lavar las paredes o el techo.

Fica nessa ilha um ano, dois. E no terceiro retorna para sob o teto dos teus entes mais queridos, para a casa daqueles que te deram a vida.

Permanece en esa isla un año, dos años. Y al año tercero tornarás bajo el techo bien amado de los tuyos, a casa de quienes te dieron la vida.

Quem me terá trazido ao mundo, quem terá gerado alguém tão infeliz quanto eu, que a vagar mundo afora passo a vida, tendo por teto só o céu azul?

¿Quién me habrá traído al mundo, quién habrá engendrado a un miserable como yo, para vagar así, a la intemperie siempre, bajo el cielo azul?

No primeiro dia do primeiro mês do ano seiscentos e um da vida de Noé, secaram-se as águas na terra. Noé abriu o teto da arca, olhou e viu que a superfície do solo estava enxuta.

El año seiscientos uno de la vida de Noé, el día primero del primero mes, se secaron las aguas de encima de la tierra. Noé retiró la cubierta del arca, miró y vio que estaba seca la superficie del suelo.

Manda, pois, pôr a salvo o teu gado e tudo o que tens no campo. Todo o homem ou animal que se encontrar no campo, e não for recolhido sob um teto, morrerá quando cair o granizo.

"Ahora, pues, manda recoger tu ganado y cuanto tienes en el campo. Sobre todos los hombres y animales que se hallen en el campo y no sean recogidos en casa, caerá el granizo y los matará."

Aqueles, dentre os ministros do faraó, que temeram a palavra do Senhor mandaram os escravos e o gado refugiar-se sob um teto. Mas os que não deram importância à palavra do Senhor deixaram os escravos e o gado no campo.

Los siervos del faraón que temieron la palabra de Yahvé recogieron en casa a sus esclavos y ganados, mas los que no hicieron caso de la palabra de Yahvé, dejaron en el campo a sus esclavos y ganados.