Translation of "Ocasião" in Spanish

0.008 sec.

Examples of using "Ocasião" in a sentence and their spanish translations:

- A ocasião cria o ladrão.
- A ocasião faz o ladrão.

La ocasión hace al ladrón.

A ocasião faz o ladrão.

La ocasión hace al ladrón.

Esta não é a ocasião.

Esta no es la ocasión.

Passei muito mal naquela ocasião.

La pasé muy mal en aquella ocasión.

Esta será uma excelente ocasião.

Esta será una gran oportunidad.

Será uma ocasião muito importante.

Será una ocasión muy importante.

Aproveite a ocasião para agradecê-la.

Aprovecha la oportunidad para darle las gracias.

Como o senhor interpreta essa ocasião?

¿Cómo interpreta usted esta casualidad?

- Seu discurso foi apropriado para a ocasião.
- O seu discurso foi apropriado para a ocasião.

Tu discurso fue apropiado para la ocasión.

Naquela ocasião você colocou em risco todas as nossas vidas!

¡Pusiste todas nuestras vidas en riesgo esa vez!

Chovia tão forte que decidimos visitá-los em outra ocasião.

Llovía tan fuerte que decidimos visitarlos en otra ocasión.

O que teu marido te deu por ocasião do teu aniversário?

¿Qué te ha regalado tu marido por tu cumpleaños?

Por favor, permita-me que eu fale um pouco sobre esta ocasião.

Permítanme decir algunas palabras en esta ocasión.

Este livro de receitas tem receitas para qualquer ocasião que possa imaginar.

Este libro de cocina tiene recetas para cualquier ocasión que puedas imaginar.

- O amigo certo é conhecido na ocasião incerta.
- O amigo verdadeiro se conhece na adversidade.

Un amigo verdadero se reconoce en las horas difíciles.

- Vamos deixar para fazer isso em outra ocasião.
- Vamos deixar para fazer isso outra hora.

Hagámoslo otra vez.

Eu procurei no meu closet algo para vestir, mas não encontrei nada apropriado para a ocasião.

Busqué algo para ponerme en mi armario, pero no pude encontrar nada apropiado para la ocasión.

Nós temos que distinguir entre o que uma frase poderia significar e o que ela significa de verdade quando utilizada por uma pessoa numa ocasião em particular.

Tenemos que distinguir lo que una oración podría significar, de lo que realmente significa cuando la usa un locutor en particular, en una ocasión particular.

- A vida é breve; a arte, vasta; a ocasião, instantânea; a experiência, incerta; o juízo, difícil.
- A vida é curta, a arte é longa, a oportunidade é fugaz, a experiência enganosa, o julgamento difícil.

La vida es breve; el arte, largo; la ocasión, fugaz; la experiencia, engañosa; el juicio, difícil.