Translation of "Justiça" in Spanish

0.008 sec.

Examples of using "Justiça" in a sentence and their spanish translations:

- Julgue com justiça.
- Julga com justiça.
- Julgai com justiça.

Juzga con justicia.

- Julgue com justiça.
- Julga com justiça.

Juzga con justicia.

Nós queremos justiça.

Queremos justicia.

Acredite na justiça!

¡Creé en la justicia!

Eu quero justiça.

Quiero justicia.

A justiça vai prevalecer.

La justicia prevalecerá.

A justiça é cara.

La justicia es cara.

A justiça é cega.

La justicia es ciega.

A justiça será restaurada.

La justicia será restaurada.

O que é justiça?

¿Qué es la justicia?

Eu não acredito na justiça.

No creo en la justicia.

A justiça prevalecerá no final.

La justicia prevalecerá al final.

A clemência supera a justiça.

- La clemencia supera a la justicia.
- El perdón supera a la justicia.

A justiça nem sempre prevalece.

La justicia no siempre prevalece.

Eu quero restaurar a justiça.

Quiero restaurar la justicia.

A justiça deve ser restaurada.

La justicia debe ser restaurada.

Quatro pessoas foram denunciadas à Justiça.

Cuatro personas fueron denunciadas a la justicia.

O caso foi levado à Justiça.

El caso fue llevado ante la justicia.

Espero que a justiça seja restaurada.

Espero que se restablezca la justicia.

A justiça sem misericórdia é crueldade, a misericórdia sem justiça é a mãe da dissolução.

La justicia sin misericordia es crueldad, la misericordia sin justicia es la madre de la disolución.

Veio procurá-la um oficial de justiça.

Un oficial de justicia vino a buscarla.

Devemos tentar tratar a todos com justiça.

Debemos intentar tratar a todo el mundo justamente.

Você não tem nenhum senso de justiça?

¿No tienes ningún sentido de justicia?

A palavra horrível não faz justiça à sensação.

La palabra "horrible" no le hace justicia a la sensación.

O rei governou o seu reino com justiça.

El rey reinaba su reino con justicia.

Foi denunciado à Justiça por formação de quadrilha.

Fue denunciado por asociación ilícita.

O advogado apelou ao sentido da justiça do júri.

El abogado apeló al sentido de la justicia del jurado.

Justiça seja feita, ele não é um homem mau.

Para ser justos, él no es una mala persona.

No primeiro andar morava um velho funcionário da justiça.

En el primer piso vivía un viejo funcionario judicial.

Hermes deu aos humanos a modéstia e a justiça.

Hermes dio a los humanos la modestia y la justicia.

Será que você não tem noção nenhuma de justiça?

¿No tienes ningún sentido de justicia?

A denúncia será apresentada à Justiça dentro de vinte dias.

La denuncia será presentada a la justicia dentro de veinte días.

Ele confessara todos os seus delitos, mas a justiça o absolveu.

Él confesó todos sus delitos, pero la justicia le absolvió.

Quando a mulher entrou na justiça, o marido abandonou a causa.

Cuando la mujer inició el juicio, el marido abandonó la causa.

Contra a justiça da revisão do salário mínimo se desencadearam os ódios.

Contra la justicia de la revisión del salario mínimo se desencadenaron los odios.

Bush pensa que foi enviado por Deus para estabelecer a justiça na terra.

Bush piensa que fue enviado por Dios para establecer la justicia en la Tierra.

Não nos aflijam as injustiças humanas, porque grande é só a justiça de Deus.

No nos aflijamos por las injusticias humanas, porque solo la justicia de Dios es grande.

O que eu quero explicar aqui não é a injustiça ou a justiça da decisão

lo que quiero explicar aquí no es lo incorrecto o lo justo de la decisión

O homem, quando se aprimora, é o melhor dos animais, mas, quando se afasta da lei e da justiça, é o pior de todos.

El hombre, cuando se perfecciona, es el mejor de los animales, pero cuando se separa de la ley y la justicia, es el peor de todos.

O Departamento de Justiça dos Estados Unidos e o FBI transformaram muçulmanos americanos em alvos das operações policiais abusivas de contraterrorismo por conta de sua identidade étnica e religiosa, afirmaram a Human Rights Watch e o Instituto de Direitos Humanos.

El Departamento de Justicia de EE.UU. y la Oficina Federal de Investigaciones (FBI) han dirigido abusivas “operaciones encubiertas” contra musulmanes estadounidenses basándose en razones de identidad religiosa y étnica, dijeron Human Rights Watch y el Instituto de Derechos Humanos.

Compaixão instiga nos a trabalhar incansavelmente por suavisar o sofrimento de nossos entes próximos, para destronar nos mesmo do centro de nosso mundo e colocar outros lá, e a honrar a santidade intocável de toda a pessoa, tratando todos, sem excessão, com absoluta justiça, igualdade e respeito.

La compasión nos impulsa a trabajar sin cansancio para aliviar el sufrimiento de nuestros semejantes; nos motiva a dejar de lado el egoísmo y aprender a compartir y nos pide honrar la inviolable santidad de cada ser huma...no, tratando a todos, sin excepción, con absoluta justicia, equidad y respecto.

Nós, o povo dos Estados Unidos, para formar uma União mais perfeita, estabelecer a justiça, garantir a segurança doméstica, prover para a defesa comum, promover o bem-estar geral e assegurar as bênçãos da liberdade a nós e à posteridade, promulgamos e estabelecemos esta Constituição para os Estados Unidos da América.

Nosotros, la gente de los Estados Unidos, a fin de formar una unión más perfecta, establecer la justicia, asegurar la seguridad doméstica, proveer defensa al común, promover el bienestar común, y asegurar las bendiciones de la libertad a nosotros mismos como a nuestra posteridad, se decrete y establezca esta constitución para los Estados Unidos de América.