Translation of "Casada" in Russian

0.016 sec.

Examples of using "Casada" in a sentence and their russian translations:

Estive casada.

Я была замужем.

- Maria não é casada.
- Maria não está casada.

Мария не замужем.

Ela é casada?

Она замужем?

Não sou casada.

- Я холостяк.
- Я не замужем.

Você é casada?

Ты замужем?

Eu sou casada.

Я замужем.

Minha irmã é casada.

Моя сестра замужем.

Ela não é casada.

Она не замужем.

"A senhora é casada ou solteira?" "Eu não sou casada. Sou divorciada."

"Вы замужем или одиноки?" – "Я не замужем. Я разведена".

Será que ela é casada?

Интересно, замужем ли она.

Pergunto-me se é casada.

Интересно, замужем ли она.

Ela é solteira ou casada?

- Она разведена или замужем?
- Она свободна или замужем?

Eu sou uma mulher casada.

Я замужняя женщина.

Maria é uma mulher casada.

Мэри замужняя женщина.

Ela é uma mulher casada.

Она замужняя женщина.

- Sua filha mais velha está casada.
- A filha mais velha dela é casada.

Её старшая дочь замужем.

- Tom sabia que Mary era casada.
- Tom tinha consciência que Mary era casada.

Том был в курсе, что Мэри замужем.

- À sua idade, eu já era casada.
- À tua idade, eu já era casada.

В твоём возрасте я уже была замужем.

- É casado?
- É casada?
- Você está casado?
- Você é casada?
- O senhor é casado?

- Вы женаты?
- Вы замужем?
- Ты в браке?
- Ты женат?
- Ты замужем?

Ela é casada com um estrangeiro.

Она замужем за иностранцем.

"Eu já sou casada", respondeu Mary.

"Я уже замужем", — ответила Мэри.

Tom sabia que Maria era casada.

Том знал, что Мэри замужем.

Ela é casada com um americano.

Она замужем за американцем.

Maria é casada com um beberrão.

Мария замужем за алкашом.

Eu ainda estou casada com Tom.

Я всё ещё замужем за Томом.

Sou casada e tenho dois filhos.

Я замужем, и у меня два сына.

Ela é casada com um alemão.

Она замужем за немцем.

Ela é casada e tem filhos.

- Она замужем, и у неё есть дети.
- Она замужем, и у неё дети.

Tom sabe que eu sou casada.

Том знает, что я замужем.

Naquela época eu não era casada.

Тогда я не была замужем.

Ela me disse que era casada.

Она сказала мне, что замужем.

Eu não duvido que ela esteja casada.

Я не сомневаюсь, что она замужем.

Eu jamais sairia com uma mulher casada!

Я бы никогда не стал встречаться с замужней женщиной!

Ela é casada com um primo meu.

Она замужем за моим двоюродным братом.

Você ainda está casada com o Tom?

Ты всё ещё замужем за Томом?

Eu não sabia que ela era casada.

Я не знал, что она замужем.

A filha caçula de Tom é casada.

Младшая дочь Тома замужем.

Tom não sabia que Maria era casada.

Том не знал, что Мэри замужем.

- Eu sou casado.
- Eu sou casada.
- Sou casado.

- Я замужем.
- Я женат.

- Não, não sou casado.
- Não, não sou casada.

- Нет, я не замужем.
- Нет, я не женат.

À idade de vocês, eu já era casada.

В Вашем возрасте я уже была замужем.

- Você ainda é casada?
- Você ainda é casado?

- Вы всё ещё женаты?
- Ты всё ещё женат?
- Ты всё ещё замужем?
- Вы всё ещё замужем?

- Você já foi casado?
- Você já foi casada?

- Ты когда-нибудь был женат?
- Ты когда-нибудь была замужем?
- Вы когда-нибудь были женаты?
- Вы когда-нибудь были замужем?

Tom não sabia que Mary já era casada.

Том не знал, что Мэри уже замужем.

Tom perguntou à Mary se ela era casada.

Том спросил, замужем ли Мэри.

Ela não era casada, mas tem um filho.

Она не была замужем, но у неё есть ребёнок.

- Ouvi dizer que ela é casada com duas crianças.
- Eu ouvi dizer que ela é casada e tem dois filhos.

Я слышал, она замужем, и у неё двое детей.

Eu não disse a Tom que Maria era casada.

Я не сказал Тому, что Мэри замужем.

Eu sou casada, você é casado, vamos nos casar!

Я замужем, ты женат, давай поженимся!

- Você está casado há muito tempo?
- Você está casada há muito tempo?
- Estás casado há muito tempo?
- Estás casada há muito tempo?

- Ты давно замужем?
- Ты давно женат?

- Você não é casado, é?
- Você não é casada, é?

- Ты не женат, не так ли?
- Вы не женаты, не так ли?
- Ты не замужем, не так ли?
- Вы не замужем, не так ли?
- Вы ведь не замужем?
- Вы ведь не женаты?
- Ты ведь не замужем?
- Ты ведь не женат?

- Ainda está casado com ela?
- Ainda está casada com ela?

- Ты всё ещё женат на ней?
- Вы всё ещё женаты на ней?
- Ты до сих пор на ней женат?
- Вы до сих пор на ней женаты?
- Ты по-прежнему на ней женат?
- Вы по-прежнему на ней женаты?

- Eu era casado naquele tempo.
- Eu era casada naquele tempo.

- В то время я был женат.
- В то время я была замужем.
- Я тогда был женат.
- Я тогда была замужем.

Tom não tinha ideia de que Maria já era casada.

Том понятия не имел, что Мэри уже замужем.

- Você já está casado?
- Você já está casada?
- Vocês já estão casados?
- Você já é casado?
- Você já é casada?
- Vocês já são casados?

- Вы уже женаты?
- Ты уже женат?
- Ты уже замужем?
- Вы уже замужем?

- Ela é casada com um americano.
- O marido dela é americano.

Её муж — американец.

- Você sabia que eu era casado.
- Você sabia que eu era casada.

- Ты знал, что я замужем.
- Ты знала, что я женат.
- Вы знали, что я замужем.
- Вы знали, что я женат.

Ele tem três filhas. Uma está casada, mas as outras duas não.

У него есть три дочери. Одна замужем, но другие две — нет.

- Sou casado e tenho dois filhos.
- Sou casada e tenho dois filhos.

- Я замужем, и у меня два сына.
- Я женат, и у меня два сына.

A mulher com quem o Tom está saindo foi casada quatro vezes.

Женщина, с которой встречается Том, четырежды была замужем.

Ela tem dois filhos e três filhas, e a maior está casada.

У неё два сына и три дочери, и старшая замужем.

Ele tem três filhas. Uma é casada, mas as outras duas não são.

У него три дочери; одна замужем, а две другие нет.

- Eu sou solteiro.
- Eu sou solteira.
- Sou solteiro.
- Estou solteiro.
- Não sou casada.

- Я не замужем.
- Я холост.
- Я не женат.

- Por que você ainda não é casado?
- Por que ainda não é casada?

- Почему ты ещё не женат?
- Почему ты ещё не замужем?
- Почему Вы ещё не женаты?
- Почему Вы ещё не замужем?

- Você nunca me disse que era casada.
- Você nunca me disse que era casado.

- Ты никогда не говорил мне, что ты женат.
- Ты никогда не говорила мне, что ты замужем.

- Tom me disse que você era casada.
- Tom me disse que você era casado.

- Том сказал мне, что ты женат.
- Том сказал мне, что ты замужем.
- Том сказал мне, что вы женаты.
- Том сказал мне, что Вы замужем.
- Том сказал мне, что Вы женаты.

- O senhor está casado há muito tempo?
- A senhora está casada há muito tempo?

- Вы давно женаты?
- Вы уже давно женаты?
- Вы уже давно замужем?

Ela é casada com o meu pai, mas não é minha mãe. É minha madrasta.

Она замужем за моим отцом, но она не моя мать. Она моя мачеха.

Ela sabia o que era para uma mulher casada cuidar da casa, do marido e das crianças.

Она знала, что означает для замужней женщины забота о доме, муже и детях.

"Você sabia que a filha da vizinha já é casada?" "Não diga! Ela tem só dezoito anos!"

«Ты знал, что соседская дочь уже замужем?» — «Да ладно! Ей же всего восемнадцать!»

- Eu sou casado e tenho dois filhos.
- Sou casado e tenho dois filhos.
- Sou casada e tenho dois filhos.

- Я женат, и у меня двое сыновей.
- Я состою в браке, и у меня два сына.
- Я замужем, и у меня два сына.
- Я женат, и у меня два сына.

- Há quanto tempo o senhor é casado?
- Há quanto tempo você é casado?
- Há quanto tempo você é casada?

- Как давно вы состоите в браке?
- Как давно вы женаты?

- Pelo que eu sei, ela ainda não é casada.
- Pelo que eu sei, ela ainda está solteira.
- Pelo que eu sei, ela ainda não se casou.

Насколько я знаю, она ещё не замужем.

- Pelo que eu sei, ela ainda não é casada.
- Pelo que eu sei, ela ainda está solteira.
- Pelo que eu sei, ela ainda não se casou.
- Que eu saiba, ela continua solteira.

Насколько я знаю, она ещё не замужем.