Translation of "Mão" in Polish

0.006 sec.

Examples of using "Mão" in a sentence and their polish translations:

- Levante a mão.
- Levanta a tua mão.
- Levantem a mão.

Podnieś rękę.

- Dê-me a mão.
- Dá-me a mão.
- Me dê a sua mão.

Daj mi rękę.

- Ele levantou a mão.
- Ele ergueu a mão.

Podniósł swoją rękę.

Segure a minha mão.

Złap mnie za rękę.

Ela levantou a mão.

Podniosła rękę.

Aperte a minha mão.

Uściśnij moją dłoń.

Posso segurar sua mão?

Mogę trzymać cię za rękę?

Jim levantou a mão.

Jim podniósł rękę.

- Ela escreve com a mão esquerda.
- Escreve com a mão esquerda.

Ona pisze lewą ręką.

- Tenho um livro na mão.
- Estou com um livro na minha mão.

Mam w ręku książkę.

- Nunca morda a mão que te alimenta.
- Nunca mordas a mão que te alimenta.
- Nunca morda a mão que o alimenta.
- Nunca morda a mão que a alimenta.

Nie gryź ręki, która cię karmi.

Ele a pegou pela mão.

Wziął ją za rękę.

Pedir a mão de alguém.

Prosić kogoś o rękę.

Ela queimou a mão esquerda.

Oparzyła się w lewą rękę.

Uma mão lava a outra.

Ręka rękę myje.

A mão está me coçando.

Swędzi mnie ręka.

Ela segura algo na mão.

Ona trzyma coś w ręku.

Tom tem algo na mão.

Tom ma coś w dłoni.

Levante a sua mão esquerda.

Podnieś lewą rękę.

- A um leão não dês a mão.
- A um leão não dê a mão.

Nie dawaj ręki lwu.

A minha mão direita está dormente.

Moja prawa ręka jest zdrętwiała.

Ele é muito mão de vaca.

- To straszny sknera.
- On jest bardzo skąpy.
- To okropna kutwa.

Tom apertou a mão de Maria.

Tom uścisnął dłoń Mary.

Tentei escrever com a mão esquerda.

Próbowałem pisać lewą ręką.

Ainda prefiro escrever cartas à mão.

Ciągle wolę ręcznie pisać listy.

O cachorro mordeu-me na mão.

Pies ugryzł mnie w rękę.

Em qual mão fica a tocha?

W której dłoni jest pochodnia?

Me dê a sua outra mão.

Daj mi drugą rękę.

O que você tem na mão?

- Co masz w ręce?
- Co trzymasz w ręce?

O cachorro mordeu a minha mão.

Pies ugryzł mnie w rękę.

Tom escreve com a mão esquerda.

Tom pisze lewą ręką.

Os mineiros fizeram os túneis à mão,

Dawniej górnicy wykopywali te tunele ręcznie.

Foi mesmo na borda da minha mão.

Dokładnie na krawędzi mojej ręki.

E depois cobriu toda a minha mão.

A potem pokryła moją dłoń.

Segura a minha mão se tens medo.

Jeśle boisz się, chwyć mnie za rękę.

O texto escrito à mão é ilegível.

Tekst odręczny jest nieczytelny.

- Mais vale um pássaro na mão que dois voando.
- Um pássaro na mão vale mais do que dois voando.
- Melhor um pássaro na mão do que dois voando.

Lepszy wróbel w garści niż gołąb na dachu.

A minha mão incha e a dor volta.

ręka puchnie i ból wraca.

E depois aconteceu. Estendi a mão um pouco.

I wtedy to się stało. Wyciągnąłem nieco rękę.

Encontrei este livro numa livraria de segunda mão.

Znalazłem tę książkę w antykwariacie.

Ele estava segurando uma caneta na sua mão.

Trzymał w ręku pióro.

Ele girou a maçaneta com a mão esquerda.

Obrócił klamkę lewą ręką.

A águia teve de ser alimentada à mão.

- Orła trzeba było karmić z ręki.
- Orzeł musiał być karmiony z ręki.

Ela se cortou na mão com uma faca.

Skaleczyła się nożem w rękę.

Ele sempre passeia com um livro na mão.

On zawsze spaceruje z książką w ręku.

Ela abriu mão de todas as suas bonecas.

Wydała wszystkie swoje lalki.

Ele levantou a mão tentando parar um táxi.

Podniósł rękę, by zatrzymać taksówkę.

Pões a mão num torno, apertas e depois aqueces.

Jakby wkręcić rękę w imadło, a potem ją podgrzewać.

Fico sempre nervoso ao enfiar a mão em buracos.

Wkładanie ręki do tego dołu jest trochę stresujące.

O cachorro do Tom mordeu a mão da Maria.

Pies Toma ugryzł Mary w rękę.

Eu queimei a mão com um ferro de passar.

Oparzyłem się w rękę żelazkiem.

Mas não o fez. Ficou na mão até à superfície.

Ale nie zrobiła tego. Wypłynęła na mojej ręce na powierzchnię.

A escada-de-mão estava coberta de pó e ferrugem.

Drabina była pokryta kurzem i rdzą.

Tem uma envergadura de asas equivalente à mão aberta de um homem.

Ma rozpiętość skrzydeł wielkości ludzkiej dłoni.

Dê a ele uma mão e ele vai querer o braço inteiro.

Daj mu palec, a weźmie całą rękę.

Por isso comecei a subir lentamente, a pensar que se afastaria da minha mão.

więc delikatnie ruszyłem na powierzchnię, myśląc, że zejdzie mi z ręki.

Amanhã entrarei em contato com Tom e lhe pedirei que nos dê uma mão.

Zadzwonię jutro do Toma i poproszę o pomoc.

Aos seis anos de idade ele tinha aprendido a usar a máquina de escrever e disse ao professor que ele não precisava aprender a escrever a mão.

W wieku sześciu lat nauczył się jak używać maszyny do pisania i powiedział nauczycielowi, że nie musi uczyć się pisać ręcznie.