Translation of "Sede" in German

0.184 sec.

Examples of using "Sede" in a sentence and their german translations:

- Estou com sede.
- Tenho sede.

- Ich habe Durst.
- Ich bin durstig.

- Você está com sede?
- Você tem sede?
- Vocês estão com sede?

- Habt ihr Durst?
- Haben Sie Durst?
- Hast du Durst?
- Bist du durstig?

Tenho sede.

Ich habe Durst.

- Não estou com sede.
- Não tenho sede.

Ich habe keinen Durst.

- Estou com sede.
- Tenho sede.
- Estou sedento.

- Ich habe Durst.
- Ich bin durstig.

- Você está com sede?
- Você tem sede?

Hast du Durst?

- Estou com muita sede.
- Eu tenho muita sede.

- Ich bin sehr durstig.
- Ich habe einen Riesendurst.

Não tenho sede.

Ich habe keinen Durst.

Ele tinha sede.

Er hatte Durst.

Você tem sede?

- Habt ihr Durst?
- Haben Sie Durst?

- Eu ainda estou com sede.
- Ainda estou com sede.

Ich habe immer noch Durst.

- Todos estão com sede.
- Todo mundo tá com sede.

Jeder hat Durst.

- Você não está com sede?
- Vocês não estão com sede?

Hast du keinen Durst?

Ainda estou com sede.

Ich habe immer noch Durst.

Estou morrendo de sede.

- Ich verdurste.
- Ich sterbe vor Durst.
- Ich verdurste gerade.

Ele estava com sede.

- Er war durstig.
- Er hatte Durst.

Eu estava com sede.

Ich hatte Durst.

Não estou com sede.

Ich habe keinen Durst.

Agora estou com sede.

- Jetzt habe ich Durst.
- Jetzt bin ich durstig.

Vocês estão com sede?

Habt ihr Durst?

Quem está com sede?

Wer hat Durst?

Tom estava com sede.

- Tom dürstete es.
- Tom war durstig.

Eu acordei com sede.

Ich bin durstig aufgewacht.

- Sejam tolerantes.
- Sede tolerantes.

Seid tolerant.

- Tenho sede.
- Estou sedento.

- Ich habe Durst.
- Ich bin durstig.

Estou com muita sede.

Ich bin sehr durstig.

- Eu estou ficando com muita sede.
- Estou ficando com muita sede.

Ich habe ganz schönen Durst bekommen.

Eu estou sempre com sede.

Ich habe immer Durst.

Estava com fome e sede.

- Ich war hungrig und durstig.
- Ich hatte Hunger und Durst.

O inseto está com sede.

Das Insekt hat Durst.

Estamos cansados e com sede.

Wir sind müde und haben Durst.

O cavalo está com sede.

Das Pferd hat Durst.

Eu ainda estou com sede.

Ich habe immer noch Durst.

Ele não está com sede.

Er hat keinen Durst.

O Tom está com sede.

Tom hat Durst.

Tom não estava com sede.

- Tom hatte keinen Durst.
- Tom war nicht durstig.
- Tom verspürte keinen Durst.

O menino está com sede.

- Der Junge ist durstig.
- Der Junge hat Durst.

Tom estava morrendo de sede.

Tom war kurz vorm Verdursten.

Os meninos estão com sede.

- Die Jungen haben Durst.
- Die Jungs haben Durst.
- Die Jungs sind durstig.

Vocês não estão com sede?

Haben Sie keinen Durst?

Você ainda tá com sede?

- Hast du noch Durst?
- Habt ihr noch Durst?
- Haben Sie noch Durst?

Todo mundo tá com sede.

Jeder hat Durst.

Usava para não ter tanta sede.

um weniger Durst zu empfinden.

Estou com fome e com sede.

- Ich bin hungrig und durstig.
- Ich habe Hunger und Durst.
- Ich habe Hunger und ich habe Durst.

Tom disse que estava com sede.

- Tom sagte, dass er Durst habe.
- Tom sagte, dass er durstig sei.

Tom disse que está com sede.

- Tom sagte, er habe Durst.
- Tom sagte, er sei durstig.

- Parece que o teu cão tem sede.
- Parece que o teu cão está com sede.

- Sieht so aus, als ob dein Hund Durst hätte.
- Ihr Hund scheint durstig zu sein.

- Sede justos!
- Sede justas!
- Sejam justos!
- Sejam justas!
- Seja justo!
- Seja justa!
- Sê justo!
- Sê justa!

- Sei nicht ungerecht!
- Sei fair!

- Seja discreto.
- Seja discreta.
- Sejam discretos.
- Sejam discretas.
- Sê discreto.
- Sê discreta.
- Sede discretos.
- Sede discretas.

- Seid diskret!
- Seien Sie diskret!

- Seja criativo.
- Seja criativa.
- Sejam criativos.
- Sejam criativas.
- Sê criativo.
- Sê criativa.
- Sede criativos.
- Sede criativas.

- Sei kreativ!
- Seid kreativ!
- Seien Sie kreativ!

- Tom disse que Mary está com sede.
- O Tom disse que a Mary está com sede.

Tom sagte, Maria hat Durst.

Estou bebendo água porque estou com sede.

Ich trinke Wasser, weil ich durstig bin.

- Seja gentil.
- Sejam gentis.
- Sede gentis.
- Sê gentil.

Sei nett!

- Seja tolerante.
- Sejam tolerantes.
- Sê tolerante.
- Sede tolerantes.

Sei tolerant.

- Seja amigável.
- Sejam amigáveis.
- Sê amigável.
- Sede amigáveis.

Sei freundlich.

Crianças que estão com sede deveriam beber água.

Kinder, die durstig sind, sollten Wasser trinken.

Talvez o bebê esteja chorando porque tem sede.

Vielleicht weint das Baby, weil es durstig ist.

Estou com sede. Gostaria de uma xícara de café.

Ich habe Durst. Ich hätte gerne eine Tasse Kaffee.

Seu colega foi transferido a uma sede no exterior.

Sein Kollege wurde in eine Niederlassung in Übersee versetzt.

- Eu não estava sedento.
- Eu não estava com sede.

Ich hatte keinen Durst.

Está muito calor e tenho sede. Temos de encontrar água.

Es ist sehr heiß und ich habe Durst. Wir brauchen Wasser.

Uma garrafa de cerveja não dá para matar a sede.

Eine Flasche Bier ist nicht genug, um den Durst zu stillen.

Sede prudentes como as serpentes e simples como as pombas.

Seid klug wie die Schlangen und ohne Falsch wie die Tauben.

Eu mato a sede com um copo de água gelada.

Ich lösche meinen Durst mit einem kalten Glas Wasser.

Como um técnico e falar no telefone com a sede,

als ein Tech und auf die Telefon mit dem Hauptquartier,

- Sabe lá, o que é morrer de sede em frente ao mar?
- Alguém sabe o que é morrer de sede em frente ao mar?

Weißt du, was es heißt, im Angesicht des Meeres vor Durst zu sterben?

Estou com sede. Eu gostaria de tomar uma xícara de café.

Ich habe Durst. Ich hätte gerne eine Tasse Kaffee.

Tu chamas isso sede de aventura, e eu o chamo irresponsabilidade.

Du nennst es Abenteuerlust, und ich nenne es Verantwortungslosigkeit.

Sabe lá, o que é morrer de sede em frente ao mar?

Weißt du, was es heißt, im Angesicht des Meeres vor Durst zu sterben?

Os jovens estão a ficar com sede. A cria recém-nascida está exausta.

Die Jungtiere werden durstig. Das Neugeborene ist völlig erschöpft.

De Paris, ele escreveu ao imperador russo Alexander na sede da Allied, informando

Von Paris aus schrieb er an den russischen Kaiser Alexander im Hauptquartier der Alliierten und teilte

Só à cabeça cabe refletir, mas todo o corpo é sede da memória.

Es ist Sache des Kopfes nachzudenken, aber erinnern tut sich der ganze Körper.

A capital da Holanda é Amsterdã e a sede do governo é Haia.

Die Hauptstadt der Niederlande ist Amsterdam und der Regierungssitz ist Den Haag.

Alguém disse às pedras: Sede humanas! As pedras disseram: Ainda não somos bastante duras!

Zu den Steinen hat einer gesagt: „Seid menschlich.“ Die Steine haben gesagt: „Wir sind noch nicht hart genug.“

Podemos tolerar a fome, mas não a sede, porque as entranhas começam a doer. É insuportável.

Hunger kann man aushalten, aber nicht Durst. Die Eingeweide schmerzen. Es ist unerträglich.

- Tenham cuidado! Vocês estão cutucando aí um vespeiro.
- Sede cautelosos! Vós estais cutucando aí uma casa de marimbondos.

Seid vorsichtig! Ihr stecht hier in ein Hornissennest.

- Você sabe a distância da estação à sede do município?
- Você sabe qual é a distância da estação até a prefeitura?

Weißt du, wie weit es vom Bahnhof zum Rathaus ist?