Translation of "Conseguimos" in German

0.014 sec.

Examples of using "Conseguimos" in a sentence and their german translations:

- Nós conseguimos!
- Conseguimos!

Wir haben es geschafft!

Conseguimos.

Wir haben es geschafft.

Conseguimos!

Wir haben’s geschafft!

Nós conseguimos!

Wir haben es geschafft!

Bom trabalho, conseguimos!

Tolle Arbeit, wir haben es geschafft!

Não conseguimos terminar

Wir konnten es nicht beenden

Nós quase conseguimos.

Wir haben es fast geschafft.

Conseguimos uma loja abandonada.

Wir bekamen einen aufgegebenen Laden.

Não, não conseguimos encontrar

Nein, wir konnten nicht finden

Não conseguimos persuadi-lo.

Wir haben es nicht geschafft, ihn zu überreden.

Bora miúdas, nós conseguimos!

Los, Mädels! Wir schaffen das!

Finalmente conseguimos convencê-la.

Wir haben es endlich geschafft, sie zu überzeugen.

- Não conseguimos encontrar o Tom.
- Nós não conseguimos encontrar o Tom.

Wir können Tom nicht finden.

- Nós conseguimos atravessar o rio a nado.
- Nós conseguimos cruzar o rio nadando.

- Es gelang uns, den Fluss schwimmend zu durchqueren.
- Wir schafften es, durch den Fluss zu schwimmen.

Não conseguimos encontrar uma imagem própria

wir konnten kein eigenes Bild finden

Nós conseguimos pegar o último trem.

- Wir schafften es, die letzte Bahn zu erwischen.
- Wir schafften es, den letzten Zug zu erwischen.

Nós conseguimos cruzar o rio nadando.

Es ist uns geglückt, über den Strom zu schwimmen.

conseguimos os compartilhamentos sociais nessas comunidades,

baute die sozialen Aktien in diesen Gemeinschaften,

Agora conseguimos tanto tráfego no Brasil,

Gerade jetzt bekommen wir es viel Verkehr in Brasilien,

- Não conseguimos evitar de rir da história dele.
- Não conseguimos conter o riso da história dele.

Wir konnten nicht umhin, über seine Geschichte zu lachen.

É perfeito para nos virem buscar. Conseguimos.

Perfekt, um abgeholt zu werden. Wir haben es geschafft.

Não conseguimos explicar lá, vamos explicar aqui

wir konnten es dort nicht erklären, lassen Sie es uns hier erklären

De fato, não conseguimos nem encontrar pão

In der Tat können wir nicht einmal Brot finden

Não, não chego lá. Conseguimos para a próxima.

Nein, ich habe es nicht geschafft. Beim nächsten Mal klappt es.

é por isso que conseguimos com Kemal Sunal

Deshalb haben wir es von Kemal Sunal bekommen

Nós não conseguimos dormir por causa do barulho.

Wir können wegen des Lärms nicht schlafen.

Não conseguimos abrir a caixa de maneira nenhuma.

Was wir auch versuchten, wir bekamen die Kiste nicht auf.

Vamos, sei que conseguimos, mas só depende de si.

Komm schon, wir schaffen das. Es liegt an dir.

Se acha que conseguimos fugir-lhe, selecione "tentar novamente".

Wenn du denkst, du kannst es mit dem Wolf aufnehmen, dann wähle 'Nochmal versuchen'.

No verão nós conseguimos ver muitas estrelas à noite.

Im Sommer sind nachts viele Sterne sichtbar.

Embora o trem tenha atrasado, conseguimos chegar a tempo.

Obwohl der Zug Verspätung hatte, haben wir es noch rechtzeitig geschafft.

Graças a você conseguimos terminar este trabalho a tempo.

Dir ist es zu verdanken, dass wir diesen Job rechtzeitig fertig stellen konnten.

Por mais que tenhamos tentado, não conseguimos abrir a caixa.

Was wir auch versuchten, wir bekamen die Kiste nicht auf.

Mas onde conseguimos essas sentenças? E como nós as traduzimos?

Aber woher bekommen wir diese Sätze? Und wie sollen wir sie übersetzen?

Eles estão se multiplicando mais rápido que nós conseguimos matar.

Sie vermehren sich schneller, als wir sie vernichten können.

- Não pudemos chegar lá rapidamente.
- Não conseguimos chegar lá rápido.

Wir konnten nicht schnell dorthin gelangen.

Vamos sair da mina para ver o que mais conseguimos encontrar.

Wir verlassen die Mine, um zu sehen, was wir noch alles finden können.

É só com os netos que, finalmente, conseguimos entender as crianças.

Erst bei den Enkeln ist man dann so weit, dass man die Kinder ungefähr verstehen kann.

- Eu acho que conseguimos fazer isso.
- Eu acho que podemos fazer isso.

Ich glaube, wir können es tun.

Pelo menos conseguimos recolher algum do veneno necessário para fazer o antídoto para o hospital.

Immerhin haben wir etwas von dem benötigten Gift beschaffen können, um daraus Gegengift für das Krankenhaus herzustellen.

Mas conseguimos o que queríamos. E dá para sentir que o calor do dia já amainou.

Aber wir haben, was wir brauchen und das ist gut. Und es ist auch nicht mehr so heiß.

- Não conseguimos achar ninguém para substituir o Tom.
- Não fomos capazes de encontrar ninguém para substituir o Tom.

Wir haben keinen Ersatz für Tom finden können.

- Nós conseguimos ouvir o oceano daqui.
- A gente pode ouvir o oceano daqui.
- Daqui nós podemos ouvir o mar.
- Dá para ouvir o oceano daqui.

Man kann von hier aus das Meer hören.