Translation of "Aqueles" in German

0.009 sec.

Examples of using "Aqueles" in a sentence and their german translations:

- Quem são aqueles caras?
- Quem são aqueles garotos?

Wer sind die Typen da?

- Aqueles relógios estão partidos.
- Aqueles relógios estão quebrados.

Diese Uhren sind kaputt.

- Eu quero aquelas.
- Eu quero aqueles.
- Quero aqueles.
- Quero aquelas.

Ich möchte diese.

Especialmente contra aqueles bandos,

vor allem gegen die Banden.

Todos aqueles ovos eclodiram.

Sie schlüpften aus allen Eiern.

Aqueles livros são meus.

Diese Bücher gehören mir.

Aqueles são grandes demais.

Diese sind zu groß.

Aqueles são sapatos novos?

Sind das neue Schuhe?

Quem são aqueles caras?

Wer sind die Typen da?

Aqueles livros são deles.

Diese Bücher gehören ihnen.

Eles pegaram aqueles belos 'barcos'

Sie stiegen in diese wunderschönen "Boote".

Aqueles são os meus livros.

Das sind meine Bücher.

Aqueles são os meus amigos.

Das sind meine Freunde.

Eu conheço todos aqueles caras.

Ich kenne die Kerle alle.

Aqueles são os livros deles.

- Das sind ihre Bücher.
- Das sind deren Bücher.

Aqueles são os nossos livros.

Das sind unsere Bücher.

De quem são aqueles sapatos?

Wessen Schuhe sind das?

Com widgets, com aqueles pequenos

Es ist durch Widgets, das ist es durch wie diese kleinen

Pobres não são aqueles que tem pouco, mas aqueles que precisam de muito.

Arm sind nicht die, die wenig haben, sondern die, die viel brauchen.

- Estes livros são meus e aqueles, dele.
- Estes livros são meus e aqueles, seus.

Die Bücher hier gehören mir, die dort ihm.

Aqueles que mais gostavam de histórias,

Diejenigen, die Geschichten am meisten mochten,

... são aqueles que, quando se retiram,

sind die, die nach ihrem Rücktritt

Por causa de todos aqueles movimentos,

wurden alle diese Bewegungen

Felizes são aqueles que amam flores.

Froh sind diejenigen, die Blumen lieben.

Aqueles que tudo esquecem são felizes.

- Glücklich sind die, die alles vergessen.
- Glücklich ist, wer vergisst.

Aqueles que quiserem ficar podem ficar.

Wer will, kann bleiben.

Aqueles caninos pontiagudos não me assustam!

Diese scharfen Eckzähne erschrecken mich nicht!

Aqueles livros estavam expostos na vitrina.

Die Bücher lagen im Schaufenster.

E aqueles que não sabem? O que acontecerá com aqueles que já estão com problemas?

Was ist mit denen, die es nicht tun? Was wird mit denen passieren, die bereits in Schwierigkeiten sind?

Mesmo aqueles que não querem ser dublados

sogar diejenigen, die nicht geäußert werden wollen

Mas ainda entre aqueles que não amam

aber immer noch unter denen, die nicht lieben

aqueles que não sabem disso estão dirigindo

diejenigen, die das nicht wissen, fahren für

Onde vamos tratar aqueles que ficam doentes?

Wo werden wir diejenigen behandeln, die krank werden?

Aspirei muita poeira limpando aqueles livros velhos.

Beim Reinigen dieser alten Bücher atmete ich viel Staub ein.

Aqueles são os carros dos nossos professores.

Das sind die Autos unserer Lehrer.

Felizes são aqueles que se creem sábios.

Glücklich sind die, die sich für weise halten.

Esse vídeo interessará a todos aqueles que gostam de música clássica, especialmente aqueles que gostam de Cello.

Dieses Video wird alle diejenigen interessieren, die klassische Musik, insbesondere die mit Cello, mögen.

- Por favor, me dê este e aqueles três.
- Por favor, me dê este mesmo e aqueles três.

Das hier und die drei da bitte!

- Ajude aqueles que não podem ajudar a si mesmos.
- Ajuda aqueles que não podem ajudar a si mesmos.

Hilf denen, die sich selbst nicht helfen können.

Então, sem ganância e ódio por aqueles gregos

also ohne Gier und Hass auf diese Griechen

aqueles diante de nós poderiam ir muito mais

die vor uns könnten weit mehr gehen

aqueles que se perguntam por favor olhe lá

diejenigen, die sich fragen, schauen bitte dort

Homens de bom nascimento, aqueles que não fogem.

Männer von guter Geburt, die nicht fliehen.

Você tem que lidar com aqueles problemas difíceis.

Du musst diese schwierigen Probleme bewältigen.

- São seus?
- Esses são seus?
- Aqueles são seus?

Sind das deine?

Que aqueles que vão morrer enterrem seus mortos.

Mögen die Todgeweihten ihre Toten selbst begraben.

Ela enviou aqueles e-mails há uma hora.

Sie schickte diese E-Mails vor einer Stunde.

- Esses são meus gatos.
- Aqueles são meus gatos.

Das da sind meine Katzen.

Para aqueles vídeos do YouTube que você criou,

zu diesem YouTube-Clip oder Video, das du erstellt hast,

Eles tem aqueles botões Tide, você aperta eles,

Sie haben diese Gezeiten-Knöpfe, du drückst es,

Não sei se ainda existem aqueles que pensam, mas

Ich weiß nicht, ob es noch diejenigen gibt, die aber denken

- Aqueles são os meus CDs.
- Estes são meus CDs.

Das sind meine CDs.

Deixá-los gerar dinheiro para você ao promover aqueles

Lass sie dir Geld machen, um diese zu fördern

Eu não acredito no poder do destino sobre aqueles que agem; mas creio no fado que condena aqueles que nada fazem.

Ich glaube nicht an ein Schicksal, das einem Menschen zuteil wird, was immer er auch tut. Aber ich glaube an ein Schicksal, das ihm zuteil wird, wenn er nichts tut.

aqueles que estão doentes levam para essa área para curar

Diejenigen, die krank sind, bringen es in diesen Bereich, um zu heilen

aqueles que não têm filhos vão para aquela área novamente

Diejenigen, die keine Kinder haben, gehen wieder in diese Gegend

Aqueles selecionados terão de enfrentar extensos testes médicos e psicológicos.

Die Ausgewählten werden umfassende medizinische und psychologische Tests machen müssen.

Estes são os meus livros e aqueles são os dele.

Das sind meine Bücher und jene sind seine.

Estes são os meus sapatos e aqueles são os seus.

- Das hier sind meine Schuhe und das da sind deine.
- Diese Schuhe sind meine und jene sind Ihre.

Aqueles livros que estão na caixa já foram todos lidos.

Diese Bücher, die in der Schachtel sind, sind alle gelesen worden.

Muitos são aqueles que pararam de viver antes de começar.

Manche haben zu leben früher aufgehört als angefangen.

Normalmente os melhores vendedores são aqueles que recebem algo fixo.

typischerweise die besten Verkäufer sind diejenigen, die eine Basis bekommen.

Não para o IMF e todos aqueles... São os fantoches deles?

nicht für den IWF und all diese... Bist du ihre Marionette?

Embora aqueles que amam o poder criticem quando criticam o poder,

Obwohl diejenigen, die Macht lieben, kritisieren, wenn sie Macht kritisieren,

Mesmo aqueles que estão realmente doentes não querem entrar em quarentena

Selbst diejenigen, die wirklich krank sind, wollen nicht in die Quarantäne gehen

Estes são os meus livros e aqueles são os livros dele.

Diese Bücher sind meine und das hier sind seine.

Você não deveria menosprezar aqueles que são menos afortunados que você.

Du solltest nicht auf diejenigen herabblicken, die weniger begünstigt sind als du.

Aqueles que mentem mais são os que têm algo a esconder.

Diejenigen, die am meisten lügen, sind Menschen, die das eine oder andere haben, das sie verbergen wollen.

Os analfabetos do século vinte e um não serão aqueles que não sabem ler e escrever, mas aqueles que não sabem aprender, desaprender e reaprender.

Die Analphabeten des einunzwanzigsten Jahrhunderts werden nicht die sein, welche nicht des Lesen und Schreibens mächtig sind, sondern jene, die außerstande sind, zu lernen, zu verlernen und umzulernen.

Que aqueles que entram no avião olhem pela janela com um olho

Lassen Sie diejenigen, die ins Flugzeug steigen, mit einem Auge aus dem Fenster schauen

Nós devemos ajudar aqueles que não conseguem ajudar-se a eles próprios.

Wir müssen denen helfen, die sich nicht selbst helfen können.

aqueles que querem que sua oração seja aceita estão respirando novamente nessa área

Diejenigen, die wollen, dass ihr Gebet angenommen wird, atmen in diesem Bereich wieder

"Aqueles que estão realmente infectados e não sabem, ou quase não apresentam sintomas,

"Die, die unwissentlich infiziert sind oder fast keine Symptome zeigen,

O mundo é um livro e aqueles que não viajam leem apenas uma página.

Die Welt ist ein Buch, und die, die nicht reisen, lesen nur eine Seite.

Para aqueles de quem esperava receber pagamento, ele levava um pesado feixe de lenha.

Denjenigen, von denen er hoffte, eine Zahlung zu erhalten, brachte er ein schweres Bündel Holz.

"Você se lembra de Tom e Mary?" "Sim, bons tempos aqueles! Como nos divertíamos!"

„Erinnerst du dich noch an Tom und Maria?“ – „Ja, das waren noch Zeiten! Da hatten wir noch Spaß!“

Eu tenho um grande medo de ser desprezado por aqueles que amo e me importo.

- Ich habe große Angst, von denen verschmäht zu werden, für die ich Liebe und Zuneigung empfinde.
- Ich habe große Angst davor, von denen verachtet zu werden, die ich liebe und die mir am Herzen liegen.

Somente aqueles que se arriscam a ir longe demais vão saber quão longe se pode chegar.

Nur die, die riskieren, zu weit zu gehen, werden erfahren, wie weit man gehen kann.

O caluniador tem o diabo na língua, e aqueles que o ouvem têm o diabo nos ouvidos.

Der Verleumder hat den Teufel auf der Zunge, und wer ihm zuhört, den Teufel in den Ohren.

A vida pertence a quem está vivo, e aqueles que se encontram vivos devem estar preparados para mudanças.

Das Leben gehört den Lebenden an, und wer lebt, muss auf Wechsel gefasst sein.

Estamos falando de um período em que aqueles que dizem que o mundo está girando foram mortos por tortura

Wir sprechen von einer Zeit, in der diejenigen, die sagen, die Welt dreht sich, durch Folter getötet wurden

Nos anos 50 os finlandeses eram citados como aqueles que tinham uma das dietas alimentares menos saudáveis do mundo.

In den 1950ern sagte man den Finnen nach, eine der ungesündesten Ernährungsweisen der Welt zu haben.

Todos são capazes de aprender uma língua estrangeira, mas tudo é bem mais fácil para aqueles que têm o talento.

Jeder ist in der Lage, eine Fremdsprache zu erlernen, doch wer Talent hat, dem fällt es leichter.

Que Deus dê a todos aqueles que me conhecem dez vezes mais do que o que eles me têm dado.

Gott gebe allen, die mich kennen, zehnmal mehr, als sie mir gönnen!

Aqueles que riem mais alto, são os que temem vir a ser suspeitos de não ter qualquer senso de humor.

Am lautesten lachen diejenigen, die fürchten, dass sie verdächtigt werden könnten, keinen Sinn für Humor zu haben.

- Quem vive em casas de vidro não deveria jogar pedras.
- Aqueles que vivem em casas de vidro não devem atirar pedras.

Wer im Glashaus sitzt, sollte nicht mit Steinen werfen.

- Nós não podemos escolher aqueles que são nossos pais.
- Nós não podemos escolher os nossos pais.
- Não podemos escolher os nossos pais.

Man kann sich seine Eltern nicht aussuchen.

Geralmente, os erros cometidos na esfera da religião são perigosos, enquanto aqueles que se cometem no âmbito da filosofia são simplesmente ridículos.

Im Allgemeinen sind die Irrtümer der Religion gefährlich und die der Philosophie nur lächerlich.

Aqueles que, numa canoa, quiserem alcançar a outra margem de um rio, obterão melhor resultado remando sistematicamente em conjunto, e não desordenadamente.

Wer mit anderen in einem Kanu das andere Ufer eines Flusses erreichen will, rudert besser systematisch zusammen und nicht in entgegengesetzte Richtungen.

Algumas pessoas acreditam que apenas aqueles que aprendem a falar uma língua desde o nascimento são capazes de se expressar adequadamente nesse idioma.

Einige Leute glauben, dass nur diejenigen, die von Geburt an lernen, eine Sprache zu sprechen, sich in dieser Sprache richtig ausdrücken können.

aqueles que estão assistindo agora estão dizendo que é o mesmo, meu amigo, você está dizendo que não está dizendo sim, esse é seu amigo

Diejenigen, die gerade zuschauen, sagen, dass dies dasselbe ist, was Sie sagen, dass Sie nicht mein Freund sind

- Nós somos aqueles pelos quais estamos esperando.
- Nós somos a resposta às nossas esperanças.
- Aquilo que estamos esperando que alguém faça, nós mesmos podemos fazer.

Wir sind diejenigen, auf die wir gewartet haben.