Translation of "Coração" in French

0.013 sec.

Examples of using "Coração" in a sentence and their french translations:

- Abre teu coração.
- Abra seu coração.
- Abram o coração.

- Ouvre ton cœur.
- Ouvrez votre cœur !

- Abre teu coração.
- Abra seu coração.
- Abra o seu coração.

- Ouvre ton cœur.
- Ouvrez votre cœur !

- Ouve teu coração.
- Ouça o seu coração.
- Ouçam o coração.

Écoute ton cœur.

- Abre teu coração.
- Abra seu coração.

Ouvre ton cœur.

- Tu não tens coração.
- Você não tem coração.
- Não tens coração.

Vous n'avez pas de cœur.

- Você não tem coração.
- Não tens coração.
- Vocês não têm coração.

- Tu n'as pas de cœur.
- Vous n'avez pas de cœur.

Obrigado, coração!

- Merci, mon chéri.
- Merci, ma chérie.
- Merci, chéri.
- Merci, chérie.

- Tenho um coração.
- Eu tenho um coração.

J'ai un cœur.

Um coração paciente é um coração triste.

Un cœur patient est un cœur triste.

- Eu te agradeço de coração.
- Agradeço-lhe de coração.
- Agradeço-lhes de coração.
- Eu vos agradeço de coração.

Je vous remercie du fond du cœur.

- Eis aqui meu coração.
- Aqui tens meu coração.

Voici mon cœur.

- Tu não tens coração.
- Você não tem coração.

Tu n'as pas de cœur.

- Você partiu meu coração.
- Você rompeu meu coração.

Tu me fends le cœur.

- Você partiu meu coração.
- Tu me partiste o coração.
- Vós me partistes o coração.
- Você me partiu o coração.
- A senhora partiu-me o coração.

Tu m'as brisé le cœur.

- Não partas meu coração.
- Não me partas o coração.
- Não me parta o coração.

- Ne me brise pas le cœur !
- Ne me brisez pas le cœur !

- Eu te agradeço de coração.
- Agradeço-lhe de coração.
- Eu vos agradeço de coração.

- Je vous remercie de tout cœur.
- Merci du fond du cœur.

Abra seu coração.

Ouvre ton cœur.

Abre teu coração.

Ouvre ton cœur.

- Agradeço de todo o coração.
- Agradeço-lhes de coração.

Je vous remercie de tout cœur.

- Apenas siga seu coração.
- Apenas siga o seu coração.

- Suis juste ton cœur.
- Suivez juste votre cœur !

- Você está no meu coração.
- Você está em meu coração.
- Vocês estão em meu coração.

Tu es dans mon cœur.

- Você está no meu coração.
- Você está em meu coração.

Tu es dans mon cœur.

- Um coração jovial faz-nos rejuvenescer.
- Coração alegre, corpo contente.

Cœur joyeux améliore la santé.

- Você mora em meu coração.
- Vocês moram em meu coração.

Tu vis dans mon cœur.

- Segue a voz de teu coração.
- Siga a voz do seu coração.
- Escute a voz do seu coração.
- Escuta a voz do teu coração.

Suis la voix de ton cœur.

Seu coração está doente.

- Il a le cœur malade.
- Son cœur est malade.

Apenas siga seu coração.

- Suis juste ton cœur.
- Suivez juste votre cœur !

Ela tem bom coração.

Elle a bon cœur.

Seu coração está partido.

Il a le cœur brisé.

Ele tem bom coração.

Il a bon cœur.

Meu coração está doendo.

Mon cœur me fait mal.

Finalmente ganhei seu coração.

J'ai enfin gagné son cœur.

Você tocou meu coração.

- Tu m'as touché au cœur.
- Vous m'avez touché au cœur.
- Tu m'as touchée au cœur.
- Vous m'avez touchée au cœur.

Seu coração batia devagar.

Son cœur battait lentement.

Eis aqui meu coração.

Voici mon cœur.

Seu coração batia desenfreadamente.

Son cœur battait frénétiquement.

Faz mal ao coração.

C'est mauvais pour le cœur.

Você conquistou meu coração.

- Vous avez gagné mon cœur.
- Tu as gagné mon cœur.

Ele sofre do coração.

Il est malade du cœur.

Tu não tens coração.

Tu n'as pas de cœur.

Meu coração está partido.

J'ai le cœur brisé.

Meu coração está sangrando.

Mon cœur saigne.

Tenho o coração partido.

J'ai le cœur brisé.

Meu coração é fraco.

Mon cœur est faible.

é compartilhar do seu coração, esse grande coração que você tem,

c'est partager votre cœur, votre grand cœur,

- Meu coração estava cheio de felicidade.
- Meu coração transbordava de alegria.

Mon cœur était rempli de joie.

- Te amo com todo meu coração.
- Eu te amo de todo coração.

- Je t'aime de tout mon cœur.
- Je t’aime de tout mon cœur.

Tenho o coração a mil.

J'ai le cœur qui bat.

Tenho o coração aos saltos!

J'ai le cœur qui bat super fort !

O coração para de bater.

Son cœur cesse de battre.

Foi de partir o coração.

C'était bouleversant.

Ela tem um coração terno.

Elle a le coeur tendre.

Ela tem um coração puro.

Elle a un cœur pur.

Meu coração está batendo forte.

Mon cœur bat fort.

Meu coração começou a bater.

Mon cœur commença à battre.

Tom tem um grande coração.

Tom a un grand cœur.

Ele tem problema de coração.

Il a un problème cardiaque.

Meu coração parou de bater.

Mon cœur s'est arrêté de battre.

O seu coração batia desenfreadamente.

Son cœur battait frénétiquement.

Ela tinha um bom coração.

- Elle avait bon fond.
- Elle avait du cœur.

Isso realmente parte meu coração.

Ça me brise vraiment le cœur.

Você conquistou o coração dela.

- Tu as gagné son cœur.
- Vous avez gagné son cœur.

Ele está doente do coração.

Il est malade du cœur.

Ela tem o coração puro.

- Elle a un cœur pur.
- Elle a le cœur pur.

Você tem um bom coração.

Tu as un bon cœur.

Ele tem um grande coração.

Il a un grand cœur.

Ele partiu o seu coração.

Il fit fondre son cœur.

Meu pobre coração está sofrendo.

Mon pauvre cœur souffre.

Os índios comeram seu coração.

Les indiens ont mangé son cœur.

Suas palavras cortam meu coração.

Tes mots m'ont brisé le cœur en deux.

Meu coração está em paz.

Mon cœur est en paix.

Ela me roubou o coração.

Elle m'a volé le cœur.

Eu estava de coração partido.

J'avais le cœur brisé.

Você me parte o coração.

Tu me fends le cœur.

Hoje, sigo o meu coração.

Aujourd'hui, je suis mon cœur.

Você está no meu coração.

Tu es dans mon cœur.

- Faça o que seu coração dita.
- Faça o que lhe dita o coração.

Suis ton cœur.

- Tom tinha um coração tatuado no braço.
- Tom tatuou um coração no braço.

Tom avait un cœur tatoué sur le bras.

- Eu te amo do fundo de meu coração!
- Eu te amo do fundo do meu coração.
- Te amo do fundo de meu coração!

Je t'aime du fond de mon cœur.