Translation of "Serei" in English

0.006 sec.

Examples of using "Serei" in a sentence and their english translations:

- Eu serei paciente.
- Serei paciente.

- I will endure.
- I'll be patient.

- Eu serei amado.
- Eu serei amada.

I will be loved.

Serei amado.

I am going to be loved.

Serei rápido.

I'll hurry.

Serei breve.

I'll be brief.

Serei direto.

I'll be direct.

Serei discreto.

I'll be discreet.

- Eu serei o melhor.
- Serei o melhor.

I'm going to become the best.

- Eu serei eternamente grato.
- Serei eternamente grato.

I'll be forever grateful.

Não serei intimidado.

I won't be intimidated.

Não serei coagido.

I won't be coerced.

Serei o melhor.

I'm going to become the best.

Eu serei responsável.

I'll be responsible.

Serei muito cuidadoso.

- I will be very careful.
- I'll be very careful.

Serei muito breve.

- I will be very brief.
- I'll be very brief.

Serei muito cuidadosa.

I will be very careful.

- Eu serei uma boa garota.
- Eu serei uma boa menina.

I'll be a good girl.

Logo serei nomeado embaixador.

I will soon be named ambassador.

Eu nunca serei rico.

I'll never be rich.

Eu serei muito prudente.

- I will be very careful.
- I'll be very careful.

Eu serei mais prudente.

I will be more careful.

Eu serei mais cuidadoso

I'll be more careful.

Eu nunca serei seu amigo.

I will never be your friend.

Eu serei abençoado esse ano.

I will be blessed this year.

Prometo que não serei ciumento.

- I promise I won't be jealous.
- I promise that I won't be jealous.

Serei punido pelo que fiz.

I'll be punished for what I did.

Serei o cozinheiro à noite.

I will be the cook tonight.

Eu serei o seu primeiro paciente.

I'll be your first patient.

Eu acho que eu serei demitido.

I think I'm going to get fired.

Serei o último a fazer isso.

I'll be the last one to do that.

Não serei a única, com certeza.

I'm certainly not the only one.

- Eu sei que serei capaz de fazer isso.
- Sei que serei capaz de fazer isso.

- I know I'll be able to do it.
- I know that I'll be able to do it.

- Eu não vou ser técnico.
- Não vou ser técnico.
- Eu não serei técnico.
- Não serei técnico.

- I'm not going to be a coach.
- I am not going to be a coach.

Mas pra você eu sempre serei insignificante.

But for you I'll always be insignificant.

Estando com você, eu serei sempre feliz.

Being with you, I will always be happy.

Eu serei capaz de passar no teste.

I will be able to pass the test.

Bom, serei o tio de um macaco!

- Well, would you look at that!
- Well, I'll be a monkey's uncle!

Eu serei o deus do novo mundo.

I am the god of the new world.

Eu não serei capaz de ajudá-lo.

I won't be able to help you.

Não se preocupe, eu serei um túmulo.

Don't worry. My lips are sealed.

Eu nunca serei capaz de esquecer isso.

I'll never be able to forget it.

Não sei se serei pai algum dia.

I don't know whether I'll be a dad someday.

- Se eu me atrasar de novo, serei demitido.
- Se eu me atrasar de novo, eu serei demitido.

If I'm late again, I'm going to be fired.

Eu serei seu aliado aconteça o que acontecer.

I'll remain your ally no matter what happens.

Eu era, eu sou e serei um cansado.

I was, I am and I will be a tired being.

- Eu me pergunto se realmente serei capaz de fazer isso sozinho.
- Me pergunto se realmente serei capaz de fazer isso sozinho.

- I wonder whether I'll really be able to do that by myself.
- I wonder if I'll really be able to do that by myself.

- Estou certa de que amanhã não serei aprovada no meu exame.
- Estou certo de que amanhã não serei aprovado no meu exame.

I'm sure that I would not get through my test tomorrow.

- Eu serei o teu pior pesadelo.
- Eu serei o seu pior pesadelo.
- Serei o teu pior pesadelo.
- Serei o seu pior pesadelo.
- Eu vou ser o teu pior pesadelo.
- Eu vou ser o seu pior pesadelo.
- Vou ser o seu pior pesadelo.
- Vou ser o teu pior pesadelo.

I'll be your worst nightmare.

Chamo-me Tom e serei seu garçom hoje à noite.

My name is Tom and I'll be your server tonight.

Eu serei qualquer um que você quer que eu seja.

I'll be whatever you want me to be.

Eu tenho certeza de que não serei de muita ajuda.

I'm sure I won't be of much help.

Se eu recusar a lutar, eu serei considerado um covarde.

If I refuse to fight, I'll be considered a coward.

Quando eu crescer, serei piloto. E o que você vai ser?

When I grow up, I'll be a pilot. And what will you be?

- Eu poderei fazer isso sozinho.
- Serei capaz de fazer isso sozinho.

I'll be able to do it on my own.

Estou certa de que amanhã não serei aprovada no meu exame.

- I'm sure that tomorrow I'm not going to pass my exam.
- I'm sure that I would not get through my test tomorrow.

Enquanto você me tratar dessa maneira, não serei o seu amigo.

I won't be your friend as long as you treat me like that.

Não serei capaz de fazer isso sem a ajuda do Tom.

I won't be able to do that without Tom's help.

- Eu nunca serei capaz de esquecer isso.
- Eu nunca poderei esquecer isso.

I'll never be able to forget it.

- Eu serei o seu pior pesadelo.
- Serei o teu pior pesadelo.
- Serei o seu pior pesadelo.
- Eu vou ser o teu pior pesadelo.
- Eu vou ser o seu pior pesadelo.
- Vou ser o seu pior pesadelo.
- Vou ser o teu pior pesadelo.

I'll be your worst nightmare.

- Sinto muito, acho que não serei capaz.
- Desculpe, acho que não vou poder.

Sorry, I don't think I'm gonna be able to.

- Eu vou conseguir passar no teste.
- Eu serei capaz de passar no teste.

I will be able to pass the test.

O departamento é composto por vários grupos, e eu serei membro de um deles.

The department is made up of many teams, and I will be a member of one of them.

Eu nunca serei fluente em Alemão, mas estou contente por entender um pouquinho dessa bela língua.

I will never be fluent in German, but I am happy to understand a little bit of this beautiful language.

"O retorno dele, conforme espero, vai deixar-te rico." "Serei mais rico que Creso, se ele vier endinheirado."

"His arrival, I hope, will make you richer." "I shall be richer than Croesus, if he comes with plenty of money."

Se eu não for por mim, quem o será? Mas, se eu for só por mim, que serei eu?

If I am not for myself, who will be for me? But if I am for myself only, what am I?

Não sou nada. Nunca serei nada. Não posso querer ser nada. À parte isso, tenho em mim todos os sonhos do mundo.

I am nothing. I shall never be anything. I cannot wish to be anything. Aside from that, I have within me all the dreams of the world.

- Eu nunca serei capaz de olhá-lo no rosto de novo.
- Eu jamais vou ser capaz de olhá-lo no rosto novamente.

- His face can't be seen straight again.
- I'll never be able to look him in the face again.

- Se eu não chegar a Boston para a conferência, serei demitido.
- Se eu não chegar a Boston para a conferência, meu chefe irá me demitir.

If I don't get to Boston for the convention, my boss will fire me.

"Mas quando vais devolvê-lo?" "Depois que eu tiver copiado o contexto de três ou quatro lições." "Ande rápido, pois, para não prejudicar meus estudos." "Serei rápido."

"But when will you return?" "When I have written out my notes for three or four lessons." "Hurry, then so you don't get in the way of my studies." "I will hurry."

A ti e a teus descendentes darei a terra em que vives como estrangeiro, todo o país de Canaã, em possessão perpétua, e serei o vosso Deus.

An I will give to thee, and to thy seed, the land of thy sojournment, all the land of Canaan, for a perpetual possession, and I will be their God.

De minha parte, endurecerei o coração dos egípcios para que vos persigam. E serei glorificado com a derrota do faraó e de todo o seu exército, com seus carros de guerra e seus cavaleiros.

And I will harden the heart of the Egyptians to pursue you: and I will be glorified in Pharaoh, and in all his host, and in his chariots and in his horsemen.

Eu me comprometo pessoalmente pela segurança dele; podes me considerar responsável por ele. Se eu não o trouxer de volta e não o colocar bem aqui na tua presença, serei culpado diante de ti pelo resto de minha vida.

I take the boy upon me, require him at my hand: unless I bring him again, and restore him to thee, I will be guilty of sin against thee for ever.

“Pátrios numes, afinal, / aceito a indicação do vosso augúrio; / nada mais me detém, parto em seguida. / Protegei-me a família, o neto protegei-me; / Troia conta com vossa potestade. / Agora, filho, não me nego a te seguir; / de bom grado serei teu companheiro.”

"Now, now," he cries, "no tarrying; wheresoe'er / ye point the path, I follow and am there. / Gods of my fathers! O preserve to-day / my home, preserve my grandchild; for your care / is Troy, and yours this omen. I obey; / lead on, my son, I yield and follow on thy way."

Continuou Deus falando a Moisés: Assim dirás aos filhos de Israel: "O Senhor, o Deus de vossos antepassados, o Deus de Abraão, Deus de Isaac e Deus de Jacó, envia-me a vós." Este é o meu nome para sempre, e assim serei lembrado de geração em geração.

And God said again to Moses: Thus shalt thou say to the children of Israel: The Lord God of your fathers, the God of Abraham, the God of Isaac, and the God of Jacob hath sent me to you; this is my name for ever, and this is my memorial unto all generations.