Translation of "Fariam" in English

0.005 sec.

Examples of using "Fariam" in a sentence and their english translations:

- Muitos empregadores não fariam isso.
- Muitos patrões não fariam isso.
- Muitas patroas não fariam isso.
- Muitas empregadoras não fariam isso.

Many employers wouldn't do that.

- Eles o fariam se tivessem tempo.
- Elas o fariam se tivessem tempo.
- Elas fariam isso, se tivessem tempo.
- Eles fariam isso, se tivessem tempo.

They'd do that if they had time.

- Eles o fariam se tivessem tempo.
- Elas o fariam se tivessem tempo.

They'd do that if they had time.

Vocês fariam um lindo casal .

You'd make a lovely couple.

Eles fariam se tivessem tempo.

They'd do that if they had time to.

- Como vocês fariam?
- Como vocês fariam isso?
- Como você faria:
- Como você faria isso?

How'd you do it?

Eles disseram que fariam isso amanhã.

- They said that they would do that tomorrow.
- They said they would do that tomorrow.

- Eles nunca fizeram o que disseram que fariam.
- Elas nunca fizeram o que disseram que fariam.

They never did what they said they would do.

Se fosse verdade, o que vocês fariam?

If it were true, what would you do?

Tom e Maria me prometeram que fariam isso.

Tom and Mary promised me that they'd do that.

Tom e Mary insistiram que não fariam isso.

Tom and Mary insisted they wouldn't do that.

Está cheia de coisinhas más que nos fariam adoecer.

It's gonna be full of all sorts of nasties that are gonna make you sick.

- Você o faria?
- Vocês o fariam?
- Tu o farias?

Would you do it?

Tom e Mary juraram que não fariam isso novamente.

Tom and Mary swore they'd never do that anymore.

O Tom e a Mary disseram que fariam aquilo?

Did Tom and Mary say they'd do that?

- Vocês nunca fariam tal coisa.
- Você nunca faria tal coisa.

You would never do such a thing.

- Vocês seriam um casal adorável.
- Vocês fariam um belo casal.

You'd make a lovely couple.

Os americanos fariam tudo o que pudessem para fazer as pessoas acreditarem

Americans would do everything they could to make people believe

Tom e Mary disseram que eles provavelmente fariam isso depois de amanhã.

Tom and Mary said they'd probably do that the day after tomorrow.

- O que você faria sem nós?
- O que vocês fariam sem nós?

What would you do without us?

Tom e Mary disseram que provavelmente fariam isso na segunda-feira com John.

Tom and Mary said they'd probably do that on Monday with John.

- Não acredito que você faria isso comigo.
- Não acredito que vocês fariam isso comigo.

I can't believe you would do that to me.

- Só por curiosidade, o que você faria?
- Só por curiosidade, o que vocês fariam?

Just out of curiosity, what would you do?

- Se fosse verdade, o que você faria?
- Se fosse verdade, o que vocês fariam?

- If it were true, what would you do?
- If that were true, what would you do?

- Por que vocês fariam tal coisa?
- Por que vós haveríeis de fazer algo assim?

Why would you do something like that?

O Tom e a Mary disseram que fariam isso por nós se lhes pedíssemos.

Tom and Mary said they'd do that for us if we ask them to.

- Sei que faria o mesmo por mim.
- Sei que fariam o mesmo por mim.

- I know you would do the same for me.
- I know that you would do the same for me.

O Tom e a Mary disseram ao John que nunca fariam nada para o magoar.

Tom and Mary told John they'd never do anything to hurt him.

- Se isso fosse verdade, o que você faria?
- Se isso fosse verdade, o que vocês fariam?

If that were true, what would you do?

- O que você faria nesse tipo de situação?
- O que vocês fariam nesse tipo de situação?

What would you do in this type of situation?

Muitos membros da nossa sociedade civilizada fariam bem em viver algum tempo com um povo primitivo.

So many members of our civilized society would do well to live some time with a primitive people.

Tom e Mary disseram que fazer isso foi um erro e que não fariam de novo.

Tom and Mary said that doing that was a mistake and that they wouldn't do it again.

- O que vocês fariam se fossem invisíveis por um dia?
- O que você faria se fosse invisível por um dia?

What would you do if you were invisible for a day?

- O que você faria se eu morresse?
- O que você faria se acontecesse de eu morrer?
- O que vocês fariam se acontecesse de eu morrer?

What would you do if I died?!

Moisés levou o corpo de José, pois este tinha feito os israelitas jurarem que fariam isso. Ele dissera: Quando Deus vos libertar, levai daqui o meu corpo.

And Moses took Joseph's bones with him: because he had adjured the children of Israel, saying: God shall visit you, carry out my bones from hence with you.

- Por que o senhor faria tal coisa?
- Por que a senhora haveria de fazer algo assim?
- Por que os senhores fariam tal coisa?
- Por que as senhoras haveriam de fazer algo assim?

Why would you do something like that?

"Eu fraquejei, confesso, / e me esquivei da morte, os vínculos rompendo / e indo esconder-me – a noite escura a meu favor – / entre os juncais de um charco, onde esperei / até que à vela se fizessem, se o fariam."

"I fled, 'tis true, and saved my life by flight, / bursting my bonds in frenzy of despair, / and hidden in a marish lay that night, / waiting till they should sail, if sail, perchance, they might."

- Você poderia, por favor, parar de falar?
- Queres fazer o favor de te calar?
- Podes fazer o favor de parar de falar?
- Você, por favor, quer se calar?
- Quer, por gentileza, parar de falar?
- Vós faríeis o favor de parar de falar?
- Quereis ter a gentileza de vos calar?
- Vocês fariam o obséquio de se calar?
- Vocês, por favor, querem parar de falar?
- O senhor quer se calar, por favor?
- O senhor faria a gentileza de parar de falar?
- A senhora, por favor, quer se calar?
- Por obséquio, quer a senhora parar de falar?
- Os senhores fariam o favor de se calar?
- Querem os senhores se calar, por obséquio?
- Fariam as senhoras a gentileza de parar de falar?
- Por favor, senhoras, querem se calar?

- Will you stop talking?
- Would you please stop talking?

- Ontem, você prometeu que faria isso para mim.
- Ontem, tu prometeste fazer isso para mim.
- Tu ontem prometeste que ias fazer isso para mim.
- Vós prometestes ontem que faríeis isso para mim.
- Ontem vocês prometeram fazer isso para mim.
- Vocês prometeram ontem que iriam fazer isso para mim.
- Ontem o senhor prometeu que ia fazer isso para mim.
- A senhora ontem prometeu fazer isso para mim.
- Os senhores prometeram ontem que fariam isso para mim.
- Ontem as senhoras prometeram que iam fazer isso para mim.

Yesterday, you promised you'd do that for me.