Translation of "Wyboru" in Turkish

0.005 sec.

Examples of using "Wyboru" in a sentence and their turkish translations:

- Dokonałeś wyboru.
- Dokonałaś wyboru.

Sen seçimini yaptın.

Nie mają wyboru.

Çünkü başka bir seçenekleri yok.

Nie mam wyboru.

Seçeneğim yok.

Nie masz wyboru.

Seçeneğin yok.

Nie mamy wyboru.

Seçeneğimiz yok.

Nie miałeś wyboru.

Başka seçeneğin yoktu.

Jeszcze nie dokonała wyboru.

Dişi hâlen kararsız.

Nie widzę innego wyboru.

Başka seçenek görmüyorum.

Jestem tu z wyboru.

Tercihen buradayım.

Nie ma innego wyboru.

Başka seçenek yok.

Nie dałem im wyboru.

Onlara bir seçenek vermedim.

Nie mamy innego wyboru.

Bizim başka bir seçeneğimiz yok.

Chyba nie mam wyboru.

Sanırım bir seçeneğim yok.

Lub chęci wyboru dobrego rozwiązania.

veya gayet iyi bir sonucu kabullenmeye razı olmayı değil.

Dokonaj wyboru i dotknij ekranu.

Dokunmatik ekranlı cihazınızı alın ve bir seçim yapın.

Nie mamy wyboru, musimy wezwać pomoc.

Artık başka seçeneğimiz yok, acil durum kurtarma ekibini çağırmalıyız.

Więc weź pilota i dokonaj wyboru.

Uzaktan kumandanızı alın ve bir karar verin.

Tom może nie pozostawić Mary wyboru.

Tom Mary'ye bir seçenek sunmayabilir.

Tom nie miał zbyt wielkiego wyboru.

Tom'un birçok seçeneği yoktu.

Obawiam się, że nie mamy wyboru.

Korkarım seçeneğimiz yok.

Obawiam się, że nie mam wyboru.

Korkarım ki seçeneğim yok.

Nie miałem wyboru i musiałem iść.

Gitmekten başka seçeneğim yoktu.

Nie miałem wyboru, jak tylko lecieć samolotem.

Uçağa binmekten başka seçeneğim yoktu.

Nie pozostawiasz mi wyboru w tej kwestii.

Bana bu konuda seçme hakkı bırakmıyorsun.

- Nie mamy innego wyjścia.
- Nie mamy wyboru.

Başka seçimimiz yok.

Nie miał innego wyboru, jak tylko uciekać.

Onun kaçmaktan başka seçeneği yoktu.

Nie mam wyboru. Muszę to teraz zrobić.

Bir seçeneğim yok. Şimdi bunu yapmak zorundayım.

Nie wydaje nam się w ogóle aktem wyboru?

bize seçim olarak görünmüyor?

Nie będziesz miał wyboru, jak tylko wezwać pomoc.

Kurtarma ekibi çağırmaktan başka çok az seçeneğiniz olacaktır.

Nie mam innego wyboru niż słuchać tych rozkazów.

O emirleri dinlemekten başka seçeneğim yok.

W takiej sytuacji nie mam wyboru, muszę wezwać helikopter.

Kendinizi böyle bir durumda bulursanız tahliye ekibi çağırmaktan başka şansınız yok demektir.

Weź kontroler gier i dokonaj wyboru. Helikopter czy samolot?

Oyun kumandanızı alın ve bir karar verin. Helikopter mi, uçak mı?

Czuł(e/a)m się, jakbym nie miał(a) wyboru.

Kendimi sanki hiç seçeneğim yokmuş gibi hissettim.

Tom nie miał wyboru, musiał dać Mary to, czego chciała.

Tom'un Mary'ye istediğini vermekten başka seçeneği yoktu.

Tom nie chciał rozmawiać z Mary, ale nie miał wyboru.

Tom Mary ile konuşmak istemiyordu ama başka seçeneği yoktu.

Ale ... co z wolnością? Co z twoją wolnością wyboru? Dlaczego rząd

Ancak... peki ya özgürlük? Peki ya insanların seçme hakkı? Neden hükümetin sizi istemediğiniz bir yerde

Tom nie chciał tego robić, ale czuł, że nie ma wyboru.

Tom onu yapmak istemiyordu ama bir seçeneği olmadığını hissetti.

- Jak ci już wcześniej mówiłem, nie miałem wyjścia.
- Jak ci już wcześniej mówiłam, nie miałam wyboru.

Daha önce söylediğim gibi seçeneğim yoktu.