Translation of "Rodzaju" in Spanish

0.003 sec.

Examples of using "Rodzaju" in a sentence and their spanish translations:

Mówię o rodzaju zabawy,

Hablo de esa agradable sensación

Jakiego rodzaju broń mieli?

¿Qué clase de armas tenían?

Jakiego rodzaju muzyki słuchasz?

- ¿Qué clase de música te gusta?
- ¿Qué tipo de música te gusta?

Nie lubię tego rodzaju muzyki.

No me gusta ese tipo de música.

Nie przepadam za tego rodzaju smakami.

Nunca me agradaron este tipo de sabores.

Polują na nią różnego rodzaju drapieżniki.

Y hay todo tipo de depredadores al acecho.

Jakiego rodzaju biżuterię ubierzesz do tej sukni.

¿Qué clase de joyería vas a usar con este vestido?

To dobra cena dla tego rodzaju produktu.

Es un buen precio, para este tipo de producto.

Tego rodzaju rzeczy się przydają. Wytwór natury dobry na schronienie.

Esto puede funcionar bien. Una saliente natural para refugiarse debajo.

Tego rodzaju rzeczy użyliby górnicy do holowania dostaw do tych kamieniołomów.

Es la clase de cosa que los mineros usarían para mover suministros por las canteras.

Obaj wciąż jesteśmy młodzi, więc nie znamy jeszcze tego rodzaju problemów.

Nosotros dos todavía somos muy jóvenes y por lo tanto no conocemos esa clase de problema.

Gdy przechodzisz przez tego rodzaju tunele, zgubienie się może nie być zabawne.

Cuando atraviesan esta clase de túneles, si se pierden, no es nada divertido.

- Sierść dla psa to coś w rodzaju swetra.
- Psie futro to coś jakby sweter.

La piel de un perro es como un suéter.

Rodzimi użytkownicy robią czasem błędy, ale są to innego rodzaju błędy niż użytkownicy nienatywni.

Los hablantes nativos a veces cometen errores, pero generalmente no son los mismos errores que cometen los que no son nativos.

- Jakiej muzyki słucha Tom?
- Jakiego rodzaju muzyki słucha Tom?
- Jakiego gatunku muzyki słucha Tom?

¿Qué clase de música escucha Tom?

Zadziwiające, że Irańczycy, którym islam narzucili Arabowie drogą wojskowego podboju, stali się najzagorzalszymi jego wyznawcami - posunęli się wręcz do prześladowania wyznawców zoroastryzmu, choć była to religia ich ojców. Coś w rodzaju syndromu sztokholmskiego w skali całego narodu.

Es sorprendente atestiguar que los iraníes, sobre quienes los árabes impusieron el Islam a través de la derrota militar, se han convertido en sus seguidores más fervientes, hasta el punto de oprimir a aquellos del zoroastrismo, a pesar de ser la religión de sus propios padres. Es una especie de síndrome de Estocolmo a escala nacional.