Translation of "Stronę" in Russian

0.012 sec.

Examples of using "Stronę" in a sentence and their russian translations:

- Przewróć stronę.
- Przewróćcie stronę.

- Переверни страницу.
- Переверните страницу.

Nie stronę.

а не пол.

Przewróć stronę.

Переверни страницу.

Proszę przewrócić stronę.

- Переверните, пожалуйста, страницу.
- Переверни, пожалуйста, страницу.

Masz stronę internetową?

У тебя есть веб-сайт?

Tom wyrwał stronę.

Том вырвал страницу.

Ostatnią stronę zostawił pustą.

Он оставил последнюю страницу пустой.

Przewracałem stronę za stroną.

Я переворачивал страницу за страницей.

Idę dalej w tę stronę.

Идём в этом направлении.

Wrak jest w tamtą stronę.

Обломки в той стороне.

Nosisz skarpetki na lewą stronę.

- У тебя носки наизнанку.
- У тебя носки надеты наизнанку.

Proszę przeczytać dziewięćdziesiątą czwartą stronę.

Пожалуйста, прочитайте страницу 94.

Tom pobiegł w stronę krzaków.

Том побежал к кустам.

Masz koszulkę na lewą stronę.

У тебя футболка наизнанку.

Założyłem płaszcz na lewą stronę.

Я надел пальто наизнанку.

Masz sweter na lewą stronę.

У тебя свитер наизнанку.

Idę na drugą stronę! Gdzie poszła?

Обойдем с другой стороны! Куда она делась?

Więc w którą stronę mamy pójść?

Так куда нам пойти?

I to samo w drugą stronę.

И то же относится к другой стороне.

Siedmiotonowe drapieżniki... pokazują swoją delikatną stronę.

Семитонные хищники... ...проявляют свою чувствительность.

Tom skierował się w stronę drzwi.

Том направился к двери.

Twoja koszulka jest na lewą stronę.

- Ты надел рубашку наизнанку.
- Ты надела рубашку наизнанку.
- Вы надели рубашку наизнанку.
- У тебя рубашка наизнанку.
- У Вас рубашка наизнанку.

Tom skierował się w stronę szczytu.

- Том указал на гору.
- Том указал в сторону горы.

Odkryć ukrytą stronę największych pustyń i stepów.

...надеясь обнаружить скрытые уголки величайших в мире пустынь... ...и пастбищ.

Nocą nawet koralowce pokazują swoją ciemną stronę.

К ночи даже кораллы становятся мрачнее.

Więc chcecie iść dalej w stronę wraku?

Так что, вы хотите продолжать путь к обломкам?

Kiedy helikopter porusza się w stronę wybrzeża,

но когда вертолёт летит в сторону побережья,

Dlaczego trzymasz stronę Rosjan, chociaż jesteś Amerykaninem?

Почему ты на стороне русских, хоть ты и американец?

Jak pomóc pingwinowi przejść na drugą stronę?

как помочь пингвинчику пересечь экран.

Tom spytał Mary, w którą stronę skręcić.

Том спросил Мэри, куда повернуть.

Ciągle mam kawał do przejścia w tę stronę.

До сих пор до них приличное расстояние в этом направлении.

Więc uważacie, że zachód jest w tę stronę,

Полагаете, что запад в той стороне,

Czy tam? W lewo, w stronę kanionu szczelinowego?

Или там? Слева, к расщелине каньона?

I tak długo jak nacisk jest na tę stronę,

И пока давление направлено так,

To zdecydowanie bilet w jedną stronę. Ale decyzja podjęta!

Это точно точка невозврата. Пути назад нет.

A właśnie ty będziesz decydować, w którą stronę pójdziemy.

и вы решаете, куда мы пойдем отсюда.

A właśnie ty będziesz decydować, w którą stronę pójdziemy.

и вы решаете, по какому пути мы пойдем отсюда.

Prawdopodobnie prowadzą do wody, ale to w inną stronę.

наверное, приведут к воде, но эти тропы направляются туда.

Mógłbyś patrzeć w inną stronę, podczas gdy ja się przebiorę?

Не могли бы вы отвернуться, пока я переодеваюсь?

Wejdź na jakąś stronę, pooglądaj produkty i dodaj je do koszyka.

Зайдите на любой сайт, положите что-то в корзину,

Jeden biegnie w tę stronę, drugi w tę, a inny tędy.

Одна ведёт туда, другая в ту сторону, другая вот так.

Ponad 90 procent osób odwiedzających stronę internetową trafia tam dzięki wyszukiwarkom.

Более 90 процентов посещений веб-страниц делаются поисковыми системами.

Tom pocałował Mary, kiedy John i Alice patrzyli w inną stronę.

Том поцеловал Мэри, пока Джон с Элис отвернулись.

Więc jeśli rośnie w ten sposób, to południe jest w tę stronę.

Если дерево растет так, значит, юг с этой стороны.

Mógłbyś przez momencik patrzeć w inną stronę, gdy ja będę się przebierać?

Не могли бы вы на минуту отвернуться, пока я переодеваюсь?

- Nie wiem, jak mogę załadować zdjęcie.
- Nie potrafię wrzucić zdjęcia na stronę.

Я не могу сообразить, каким образом загрузить изображение.

Czy zjeżdżamy do kanionu szczelinowego i manewrujemy, by wyjść na drogę w stronę wraku?

Или спустимся в каньон и поплетёмся к нашим обломкам этим путём?

Zwykle jest wiele stron internetowych na każdy temat, więc kiedy trafiam na stronę z pop-upami, najczęściej wciskam guzik „wstecz” i idę do następnej strony znalezionej przez Google'a, by trafić na coś mniej denerwującego.

Поскольку сайтов, посвящённых какой-либо теме, как правило, несколько, я обычно просто нажимаю на кнопку "назад", если попадаю на страницу со всплывающей рекламой. Я просто перехожу на следующую страницу, найденную гуглом, и надеюсь найти что-то менее раздражающее.