Translation of "Skąd" in Russian

0.006 sec.

Examples of using "Skąd" in a sentence and their russian translations:

- Skąd jesteś?
- Skąd pochodzicie?

- Откуда вы?
- Откуда ты?

Skąd?

Откуда?

- Skąd Pan pochodzi?
- Skąd Pani pochodzi?
- Skąd pochodzicie?

- Откуда вы?
- Откуда Вы?

- Skąd jesteś, Karen?
- Skąd pochodzisz, Karen?

Откуда ты, Карен?

Skąd dzwonisz?

Откуда ты звонишь?

Skąd wiedziałeś?

- Откуда ты знал?
- Откуда вы знали?

Skąd wiesz?

- Откуда ты это знаешь?
- Откуда Вы это знаете?
- Откуда вы это знаете?

Skąd pochodzę?

Откуда я?

Skąd wiedzieli?

- Откуда они узнали?
- Откуда они знали?

Skąd jesteś?

- Ты откуда?
- Откуда ты пришла?

Skąd pochodzisz?

- Ты откуда?
- Откуда ты?

- Skąd to wiesz?
- Skąd o tym wiesz?

Как Вы это узнали?

Skąd to spadło?

Куда нас выбросило?

Skąd to wie?

И как она это делает?

Skąd on jest ?

Откуда он?

Skąd ją znasz?

Откуда ты её знаешь?

Skąd to wiesz?

- Откуда ты это знаешь?
- Откуда ты знаешь?

Skąd on pochodzi?

Откуда он?

Skąd można zadzwonić?

Откуда мы можем позвонить?

Skąd to jest?

Откуда это?

Skąd taka nienawiść?

Почему столько ненависти?

Skąd pochodzi Tom?

Том откуда?

- Na marginesie, skąd jesteś?
- Tak w ogóle, skąd jesteś?

Кстати, откуда ты?

- Skąd wiedział, jak się nazywam?
- Skąd znał moje imię?

- Как он узнал мое имя?
- Откуда он знал, как меня зовут?

W RPA, skąd pochodzę,

В Южной Африке, а я родом оттуда,

Skąd nas zabierze autobus?

Где нас заберёт автобус?

Skąd znasz tą osobę?

Как Вы познакомились с этим человеком?

Skąd pochodzą twoi przodkowie?

Откуда родом твои предки?

Skąd pochodzi ta flaga?

Откуда этот флаг?

Każdy wie, skąd jestem.

Все знают, откуда я.

Skąd Tom to ma?

Где Том это взял?

Skąd znasz mojego ojca?

Откуда ты знаешь моего отца?

Skąd Tom to wiedział?

Откуда Том это знал?

Martwię się, skąd bierze jedzenie.

Я забеспокоился: «Как же она добывает пищу?»

Nie ma znaczenia skąd pochodzi.

Не имеет значения, откуда он.

Skąd wiedziałeś, że tu jesteśmy?

- Откуда ты знал, что мы здесь?
- Откуда вы знали, что мы здесь?

Skąd wiedziałeś, że jestem Kanadyjczykiem?

- Как ты узнал, что я канадец?
- Откуда ты узнал, что я канадец?

Nie widziałem skąd to przyszło.

- Я не знал, откуда это пришло.
- Я не знал, откуда это взялось.

Tak w ogóle, skąd jesteś?

- Кстати, откуда ты?
- Кстати, Вы откуда?

Nie wiem skąd jest Tom.

- Я не знаю, откуда Том родом.
- Я не знаю, откуда Том.

Skąd wiedziałeś, że jednego brakowało?

- Откуда вы знали, что одного не хватает?
- Откуда вы знали, что одной не хватает?
- Откуда ты знал, что одного не хватает?
- Откуда ты знал, что одной не хватает?

Skąd bierzesz taką pewność siebie?

- Откуда у тебя такая уверенность?
- Откуда такая уверенность?
- Откуда такая самоуверенность?

Skąd on zdobył te pieniądze?

- Откуда у него деньги?
- Как он заполучил деньги?

Nie miała pojęcia, skąd uzyskać pomoc.

и не имела понятия, куда обратиться за помощью.

A skąd ja mam to wiedzieć?

- Откуда я знаю?
- Почём я знаю?
- Откуда мне знать?

Skąd jesteś i jak tu trafiłeś?

Откуда вы и как сюда попали?

Muszę wiedzieć, skąd pochodzą te cytaty.

Мне нужно знать, откуда взяты эти цитаты.

Skąd pomysł, że nie lubię Toma?

- Почему вы решили, что мне не нравится Том?
- С чего вы взяли, что мне не нравится Том?

Skąd mam wiedzieć, że tego nie ukradniesz?

Откуда мне знать, что ты его не украдёшь?

Skąd mam wiedzieć, czy podobam się dziewczynie?

Как понять, что я нравлюсь девушке?

Tom powiedział mi, skąd się wzięło jego przezwisko.

Том рассказал мне, как он получил свое прозвище.

Takie momenty sprawiają, że się zastanawiam, skąd czerpię siłę.

Но такие моменты также заставляют меня задуматься, откуда я черпаю силы?

Skąd wiesz, że ja w ogóle chcę tę pracę?

- Как ты узнал, что я хочу эту работу?
- Откуда ты знаешь, что я вообще хочу эту работу?

- Skąd odjeżdżają lotniskowe autobusy?
- Gdzie autobusy odjeżdżają z lotniska?

Откуда отъезжают автобусы до аэропорта?

- Skąd mam wiedzieć, czy się naprawdę zakochałem?
- Jak poznać, czy to prawdziwa miłość?

Как узнать, правда ли это любовь?

Jeśli chcesz wrócić tam, skąd wystartowaliśmy, i wybrać inną drogę, by znaleźć wrak, wybierz „Powtórz odcinek”.

Если хотите вернуться на то место, где мы начали, и выбрали другой путь, чтобы найти обломки самолета, выберите «повтор эпизода».

Pod wiśnią zakopane są zwłoki! Możesz w to spokojnie uwierzyć. Skąd to wiem? Przecież to nie do pomyślenia, żeby wiśnia mogła kwitnąć tak wspaniale. Przez dwa, trzy dni byłem zaniepokojony, gdyż nie mogłem dać wiary temu pięknu. Ale teraz zrozumiałem. Pod wiśnią zakopane są zwłoki. Możesz w to spokojnie uwierzyć.

Под сенью сакуры закопано мертвое тело! В это я могу поверить. Спросите, почему? А разве можно поверить в ее прекрасное цветение? Я не мог поверить в подобную красоту, последние два или три дня не мог найти покоя. Но теперь, наконец-то, момент истины настал. Под сенью сакуры закопано мертвое тело. В это я могу поверить.