Translation of "Która" in Russian

0.008 sec.

Examples of using "Która" in a sentence and their russian translations:

Która?

- Которая?
- Какая?
- Какого?

- Która godzina?
- Która jest godzina?

- Который час?
- Сколько времени?

Która godzina?

Который час?

- Przepraszam, która jest godzina?
- Przepraszam, która godzina?

- Простите, который час?
- Извините, сколько времени?

Która ceni monogamię.

который приемлет только моногамные отношения

Która drużyna wygra?

- Какая команда победит?
- Какая команда выиграет?

Która strona wygrała?

Какая из сторон победила?

Która jest droższa?

- Какой из них дороже?
- Какой дороже?
- Какая дороже?
- Какое дороже?

Która jest godzina?

- Который час?
- Сколько времени?

Przepraszam, która godzina?

- Простите, который час?
- Извините, сколько времени?

Która byłaby dla mnie.

что это для меня.

Która pożre cię żywcem.

и она будет съедать вас изнутри.

Która złapała rękę pielęgniarki

которая взяла руку акушерки,

Postawa, która temu przeczy,

мышление, которое отрицает это,

Która godzina ci odpowiada?

Во сколько тебе было бы удобно?

Która książka jest lepsza?

Какая книга лучше?

Która książka jest twoja?

Которая книга твоя?

Przepraszam, która jest godzina?

Простите, который час?

„Która godzina?” „Piętnasta dwadzieścia.”

- "Сколько времени?" - "Три двадцать".
- "Сколько времени?" - "Три часа двадцать минут".

Która czapka jest twoja?

- Которая шляпа ваша?
- Которая шляпа твоя?

Która piłka jest biała?

Который мяч белый?

Nie wiem, która godzina.

- Я не знаю, который час.
- Я не знаю, сколько времени.

Wiesz która teraz godzina?

Ты знаешь, который час?

Która szkoła jest najlepsza?

- Какая школа самая лучшая?
- Какая школа лучшая?

Która jest córką Toma?

Которая из них дочь Тома?

Która mogłaby sprostać częstotliwości użytkowania?

чтобы устройство не развалилось от частого использования?

Więc która strona to zachód?

Так где запад?

Więc która strona to zachód?

Итак, где запад?

Która nie goi się prawidłowo,

но она не может у него нормально зажить,

Czy wiesz, która jest godzina?

Ты знаешь, который час?

- Przepraszam, czy wie pan która jest godzina?
- Przepraszam, czy wiesz która jest godzina?

- Простите, Вы знаете, который час?
- Прости, ты не знаешь, сколько времени?
- Простите, вы не знаете, сколько времени?

Jest jedna sztuczka, która może pomóc.

Есть одна уловка, которая может помочь.

Poszukam tej części, która owijała głaz.

Поищу ту часть, которая была вокруг камня.

Która pochodnia będzie najlepszym źródłem światła?

Как думаете, какой факел будет лучшим источником света?

Która pochodnia będzie lepszym źródłem światła?

Как вы думаете, какой факел будет лучшим источником света?

Która ścieżka jest dla nas najlepsza?

Итак, какой наш лучший путь вперед?

Nie gryź ręki, która cię karmi.

Не плюй в колодец, пригодится воды напиться.

Która jest teraz godzina w Bostonie?

- Сколько сейчас времени в Бостоне?
- Сколько времени сейчас в Бостоне?

Znam dziewczynę, która gra w tenisa.

- Девушку, которая играет в теннис, я знаю.
- Я знаю девушку, которая играет в теннис.

Mam ciocię, która mieszka w Osace.

- У меня есть тётя, живущая в Осаке.
- У меня есть тётя, которая живёт в Осаке.
- У меня есть тётя в Осаке.

Możesz powiedzieć mi, która jest godzina?

- Не подскажете, который час?
- Не подскажешь, который час?
- Вы не подскажете, который час?
- Не подскажете, сколько времени?
- Не подскажешь, сколько времени?

Która rzeka jest najdłuższa w Japonii?

Какая самая длинная река Японии?

Nie powie pan, która jest godzina?

Не подскажете, который час?

Która z tych rakiet jest twoja?

- Какая из этих ракеток Ваша?
- Какая из этих ракеток твоя?

Tom nie wie, która jest godzina.

Том не знает, сколько времени.

Przepraszam, czy wiesz która jest godzina?

Прости, ты не знаешь, сколько времени?

Pewnego dnia rozmawiałam z kobietą, która powiedziała,

Однажды я говорила с женщиной, и она рассказала мне,

Która droga jest bezpieczniejsza, by znaleźć Danę?

Какой путь наиболее безопасный для поиска Даны?

Jak myślicie, która przekąska doda nam wigoru?

так какой перекус даст нам силы?

Która trasa jest najbezpieczniejsza, by znaleźć cywilizację?

Какой маршрут самый безопасный на пути к цивилизации?

Która sprawia, że fluoryzują w świetle ultrafioletowym.

который делает их флуоресцентными в ультрафиолетовом свете.

Nacjonalizm czy globalizm, która droga jest lepsza?

национализм или глобализм — какой путь наилучший?

Jest też firma Dixon, która produkuje ołówki.

Известны также и карандаши компании Dixon.

Nie jest ważne która drużyna wygrywa mecz.

Не имеет значения, какая команда выиграет игру.

Jesteś jedyną osobą, która może go przekonać.

Ты единственный человек, который может его убедить.

Nauczyciel zapytał, która książka spodobała mi się.

Учитель спросил, которая книга мне нравится.

"Która jest teraz godzina?" "Jest 3:30."

- "Сколько сейчас времени?" - "Полчетвёртого".
- "Сколько сейчас времени?" - "Половина четвёртого".

Jest strona, która pozwala łatwo porównać ceny.

Есть сайт, который позволяет легко сравнить цены.

Deszcz to woda, która spada z chmur.

Дождь - это вода, выпадающая из облаков.

Mentalność, która umożliwia przemoc, jest zawsze ta sama.

тип мышления, который делает возможным это насилие, тот же самый.

Pospieszcie się z decyzją. Która droga jest szybsza?

Так что поспешите и решите, какой путь выбрать.

Która strategia tropienia może nas doprowadzić do Dany?

Какая стратегия поиска приведет нас к Дане?

A wartością, która to umożliwiła, była właśnie uprzejmość.

и появились они благодаря наличию цивилизованности.

To wyniszczająca choroba, która zbiera ogromne emocjonalne żniwo.

Это разрушительная болезнь, которая приносит огромные душевные страдания

Która nie mała żadnego doświadczenia w pracy badawczej.

У меня не было исследовательского опыта.

Będziemy badać każdą planetę, która krąży dookoła Słońca.

- Мы исследуем каждую планету, вращающуюся вокруг солнца.
- Мы исследуем все планеты, вращающиеся вокруг Солнца.

Mam córkę, która wyszła za mąż za Francuza.

- У меня есть дочь, которая вышла замуж за француза.
- У меня дочь замужем за французом.

Tom kochał Mary, która nie kochała go wcale.

- Том любил Мэри, а она его - нисколечко.
- Том любил Мэри, которая не любила его вовсе.

Był członkiem wyprawy, która weszła na Mount Everest.

Он был членом экспедиции, что покорила Эверест.

Jesteś jedyną znaną mi osobą, która lubi Toma.

- Ты единственный из моих знакомых, кому нравится Том.
- Ты единственная из моих знакомых, кому нравится Том.
- Вы единственный из моих знакомых, кому нравится Том.
- Вы единственная из моих знакомых, кому нравится Том.

Ta dziewczyna, która mieszka obok jest bardzo ładna.

Девочка, живущая по соседству, очень красивая.

Chcę łódź, która mnie zabierze stąd z dala.

Я хочу лодку, которая увезёт меня далеко отсюда.

Jestem jedyną osobą, która wie gdzie jest Tom.

Я единственный, кто знает, где находится Том.

Chciałbym za żonę dziewczynę, która lubi gry komputerowe.

Я хочу жениться на женщине, которой нравятся видеоигры.

Kapitan był ostatnią osobą, która opuściła tonący statek.

- Капитан был последним, кто покинул тонущее судно.
- Капитан был последним человеком, который покинул тонущий корабль.

Nie potrafię znaleźć pracy, która by mi odpowiadała.

Я не могу найти работу по душе.

Osoba, która wykonuje usługę, ale nie patrzy w oczy

Это человек из персонала, который не смотрит вам в глаза

Tę, która bardziej odpowiada ich oczekiwaniom i punktowi widzenia.

то, что соответствует их ожиданиям.

Która opcja daje nam największą szansę na zdobycie surowicy?

Какой вариант дает нам лучший шанс заменить противоядие?

Nawołują na częstotliwości, która przebija się przez ten hałas.

Они общаются на частоте, которая преодолевает общий гул.

Mam dorosłą córkę, która jest cudowna, szczęśliwa i wspaniała.

Но есть взрослая дочь: и замечательная, и счастливая, и красивая.

Która przeczy temu, że jesteśmy w harmonii z biorytmami,

которое отрицает, что мы синхронизированы с биоритмами,

Znam jedną Amerykankę, która bardzo dobrze mówi po japońsku.

Я знаю американку, которая очень хорошо говорит по-японски.

Już jestem w połowie drogi, która nie ma końca.

Я уже прошёл половину пути, который бесконечен.