Translation of "Czuję" in Russian

0.020 sec.

Examples of using "Czuję" in a sentence and their russian translations:

Coś czuję.

Я что-то чувствую.

Czuję mdłości.

У меня морская болезнь.

Czuję to.

- Я чувствую это.
- Я могу это почувствовать.

Czuję gaz.

Я чувствую запах газа.

- Źle się czuję.
- Nie czuję się najlepiej.

Я плохо себя чувствую.

Czuję się świetnie.

- Я чувствую себя хорошо.
- Я прекрасно себя чувствую.

Marnie się czuję.

- Я чувствую себя беспомощным.
- Я чувствую себя беззащитным.

Czuję się samotny.

Мне одиноко.

Czuję się bezsilny.

- Я чувствую себя беспомощным.
- Я чувствую себя беспомощной.

Nic nie czuję.

Я не чувствую никакого запаха.

Czuję wewnętrzną pustkę.

Я чувствую внутреннюю пустоту.

Czuję się chory.

Я чувствую себя больным.

Czuję zapach benzyny.

Я чувствую запах бензина.

Czuję się silny.

- Я чувствую себя сильной.
- Я чувствую себя сильным.

Źle się czuję!

Мне плохо!

Czuję zapach kawy.

Я чувствую запах кофе.

Czuję się winny.

Я чувствую себя виноватой.

- Czuję, że muszę się napić.
- Czuję, że potrzebuję drinka.

Я бы выпил.

Czuję się naprawdę słabszy.

Я чувствую, что слабею.

Czuję suchość w ustach.

Сухость во рту.

Czuję, że zaczyna puchnąć.

Я уже чувствую припухлость.

Czuję wiosnę w powietrzu.

Я чувствую в воздухе весну.

Dzisiaj się czuję dobrze.

Сегодня я чувствую себя хорошо.

Teraz czuję się dobrze.

Я чувствую себя хорошо сейчас.

Czuję się taki zagubiony.

Я чувствую себя таким потерянным.

Czuję się znacznie lepiej.

- Мне гораздо лучше.
- Я чувствую себя намного лучше.
- Мне намного лучше.

Nie czuję się dobrze.

- Я плохо себя чувствую.
- Я не очень хорошо себя чувствую.
- Я чувствую себя нехорошо.

Czuję się bardzo chory.

- Я чувствую себя очень больным.
- Я чувствую себя очень больной.
- Я чувствую, что очень болен.

Dziś czuję się dobrze.

Сегодня я хорошо себя чувствую.

Czuję się już lepiej.

Мне уже лучше.

Niezbyt dobrze się czuję.

Я не слишком хорошо себя чувствую.

Ostatnio marnie się czuję.

В последнее время я не чувствовал себя хорошо.

Nie najlepiej się czuję.

Мне нехорошо.

Dzisiaj czuję się lepiej.

Сегодня я чувствую себя лучше.

Czuję, że jestem wolny.

Я чувствую, что я свободен.

Czuję się bardzo dobrze.

- Я чувствую себя превосходно.
- Я очень хорошо себя чувствую.

Czuję się taki samotny.

- Мне так одиноко.
- Я чувствую себя так одиноко.
- Я чувствую себя таким одиноким.
- Я чувствую себя такой одинокой.

Czuję się dziś okropnie.

Я ужасно себя сегодня чувствую.

Teraz czuję się źle.

Сейчас мне плохо.

Czuję się strasznie źle.

Я крайне паршиво себя чувствую.

Źle się dzisiaj czuję.

Я сегодня плохо себя чувствую.

- Po długiej wędrówce czuję się głodny.
- Po długiej wędrówce czuję się głodna.
- Po długiej wędrówce czuję głód.

Я проголодался после длинной прогулки.

- Ty jedna rozumiesz jak się czuję.
- Tylko ty rozumiesz jak się czuję.

- Ты единственный, кто понимает, что я чувствую.
- Вы единственный, кто понимает, что я чувствую.
- Ты единственная, кто понимает, что я чувствую.
- Вы единственная, кто понимает, что я чувствую.

To czuję teraz w żołądku.

Вот так сейчас у меня в животе.

Z tego czuję zimne powietrze.

Но я чувствую холодный воздух оттуда.

Nie czuję się zbyt dobrze.

Что-то мне нехорошо.

Czuję, że już jest chłodniej.

Вообще-то, мне стало уже прохладнее.

Czuję się dzisiaj trochę słabo.

- Сегодня я чувствую небольшую слабость.
- Я сегодня чувствую небольшую слабость.

Dzisiaj nie czuję się dobrze.

Сегодня я не очень хорошо себя чувствую.

Czuję że ona przyjdzie dzisiaj.

- У меня чувство, что она придёт сегодня.
- У меня такое чувство, что она сегодня придёт.

Najlepiej czuję się w szkole.

Больше всего мне нравится проводить время в школе.

Dziś nie czuję się najlepiej.

Сегодня я чувствую себя неважно.

Czuję się ciężarem dla wszystkich.

Я чувствую себя обузой для всех.

Czuję się lepiej niż kiedykolwiek.

Я чувствую себя лучше, чем когда-либо.

Czuję się jak małe dziecko.

- Я чувствую себя маленьким ребёнком.
- Я чувствую себя маленьким мальчиком.
- Я чувствую себя маленькой девочкой.

Czuję się trochę słabo dzisiaj.

- Сегодня я чувствую небольшую слабость.
- Я сегодня чувствую небольшую слабость.

Nie czuję się zbyt głodny.

Я не так сильно голоден.

Czuję prąd wstępujący wytworzony przez góry.

Я чувствую восходящий поток, идущий от этих скал.

Zdecydowanie czuję, że potrzebuję więcej energii.

Чувствую, что мне не хватает энергии.

Zdecydowanie czuję, że potrzebuję więcej energii.

Чувствую, что мне не хватает энергии.

Nadal źle się z tym czuję.

Я всё ещё переживаю из-за этого.

Nikt nie wie, jak się czuję.

- Никто не знает, что я чувствую.
- Никто не знает, как я себя чувствую.

To sprawia, że czuję, że żyję.

- Так я чувствую себя живым.
- Это позволяет мне чувствовать себя живым.
- Это даёт мне ощущение жизни.
- Так я ощущаю, что живу.

Czuję się dzisiaj o wiele lepiej.

- Сегодня мне намного лучше.
- Сегодня я чувствую себя гораздо лучше.

Każdego dnia czuję się coraz lepiej.

С каждым днём я чувствую себя всё лучше и лучше.

Odpocząłem trochę i czuję się lepiej.

Я немного отдохнул и чувствую себя лучше.

Czuję się tak samo jak ty.

- Я чувствую себя так же, как и ты.
- Я чувствую то же, что и ты.

Czuję się samotny w tym mieście.

Мне одиноко в этом городе.

Czuję się dziś o wiele lepiej.

- Сегодня чувствую себя намного лучше.
- Сегодня мне гораздо лучше.

Jestem przeziębiony, więc nie czuję smaku.

Я простужен, поэтому не чувствую вкуса.

BG do Helo One: Źle się czuję.

Б.Г. вызывает вертолет: мне нехорошо!

Unoszę się nad nim i ją czuję.

Я зависаю над ним и чувствую ее присутствие.

- Jestem głodny.
- Czuję się głodny.
- Jestem głodna.

Я голодная.

Coś czuję, że boracasli używa drugiego konta.

Что-то мне подсказывает, что boracasli использует второй аккаунт.

Czuję, że moje ręce... już są jak lód.

Мои руки... ...ледяные.

Czuję, że moje ręce... już są jak lód.

Мои руки ледяные.

Nie czuję się w ostatnich dniach zbyt dobrze.

Я в последние дни не очень хорошо себя чувствую.

Od kilku dni czuję potrzebę napisania do ciebie.

Вот уже несколько дней я чувствую потребность написать тебе.

Nie wiem czemu, ale wieczorami czuję się najżywszy.

Почему-то по ночам я бодрее.

- Coś pachnie spalenizną.
- Czuję, jak coś się przypala.

Чем-то горелым пахнет.

Czuję, że gdy robi się cieplej, staję się słabszy.

Чувствуется, чем жарче, тем я слабее.

Wciąż czuję te grzyby... Mam niedobry... zapach i smak w ustach.

У меня все еще этот привкус грибов... Ужасный запах и вкус во рту.

Nie zaprosiłem go na przyjęcie. Czuję się winny z tego powodu.

Я не пригласил его на вечеринку. Я чувствую себя виноватым из-за этого.

- Nie dam rady iść dalej.
- Nie czuję nóg.
- Nie mogę już chodzić.

- Я больше не могу идти.
- Я больше не могу шагать.

Czuję się, jak dziecko, które zrozumiało nagle, że Święty Mikołaj nie istnieje.

Я чувствую себя как ребёнок, который вдруг узнаёт, что Деда Мороза не существует.