Translation of "Zaczyna" in Portuguese

0.010 sec.

Examples of using "Zaczyna" in a sentence and their portuguese translations:

- Zaczyna ciemnieć.
- Zaczyna się ściemniać.

Está começando a escurecer.

Zaczyna padać.

Está começando a chover.

- Kiedy się zaczyna?
- O której się zaczyna?

A que horas começa?

Przygoda się zaczyna!

A aventura começa!

Zaczyna brakować tlenu.

O nível de oxigénio está perigosamente baixo.

Zaczyna się ochładzać.

- Está começando a esfriar.
- Está começando a ficar frio.

Tom zaczyna płakać.

O Tom está começando a chorar.

Widzicie? Zaczyna się zwijać.

Pode ver que está a começar a recuar.

Czuję, że zaczyna puchnąć.

Já sinto o inchaço.

Szkoła zaczyna się jutro.

As aulas começam amanhã.

Kiedy zaczyna się film?

Quando o filme começa?

Kiedy zaczyna się gra?

- Quando a partida começa?
- Quando o jogo começa?
- Quando começa o jogo?

Konkurs zaczyna się jutro.

O concurso começa amanhã.

Ta przygoda właśnie się zaczyna.

E a aventura ainda está a começar.

Przygoda się zaczyna! Dasz radę!

A aventura começa! Vamos, sei que consegue.

Widzicie, cały sok zaczyna cieknąć.

Está a ver o líquido? Começa logo a sair.

Zaczyna mi się to podobać.

Estou começando a gostar disso.

Moja praca właśnie się zaczyna.

Meu trabalho está só começando.

Nauka zaczyna się w domu.

Educação começa em casa.

Kurs zaczyna się o dziesiątej.

O curso começa às dez.

Zaczyna się tu robić zimno.

Está começando a esfriar aqui.

- W Europie, szkoła zaczyna się we wrześniu.
- Szkoła w Europie zaczyna się we wrześniu.

As aulas na Europa começam em setembro.

Ale ta grupa gepardów dopiero zaczyna.

Mas este grupo de chitas está apenas a começar.

Kiedy słońce zaczyna oświetlać półkulę północną,

À medida que o hemisfério norte se orienta para o Sol...

Pora deszczowa zaczyna się w czerwcu.

A estação das chuvas começa em junho.

O której godzinie zaczyna się film?

A que horas o filme começa?

Ten rodzaj bluzki zaczyna być przestarzały.

Este tipo de blusa está começando a sair de moda.

Szkoła zaczyna się o ósmej trzydzieści.

As aulas começam às oito e meia.

Szkoła zaczyna się w przyszły poniedziałek.

A escola começa na próxima segunda.

Szkoła w Europie zaczyna się we wrześniu.

As aulas na Europa começam em setembro.

Przy nadchodzącej zimie w dziczy zaczyna brakować pożywienia.

Na natureza, o alimento escasseia à medida que o inverno se aproxima.

Czułem, jak z minuty na minutę zaczyna myśleć:

E podia senti-lo, de um minuto para o outro:

Więc chociaż byłem podekscytowany, że zaczyna się parzenie,

Então, apesar de estar entusiasmado por este acasalamento começar,

Lekcja zaczyna się dopiero o wpół do dziewiątej.

A aula só começa às oito e meia.

W Japonii rok szkolny zaczyna się w kwietniu.

- O novo ano escolar começa em abril no Japão.
- No Japão, o novo ano escolar começa em abril.
- No Japão, o novo período escolar começa em abril.

Ona jest głucha i niema , zaczyna również ślepnąć.

Ela é surda-muda e também se está tornando cega.

Muszę szybko dopłynąć do brzegu. Ta przygoda właśnie się zaczyna.

Tenho de chegar à costa depressa. E a aventura ainda está a começar.

Kiedy zaczynamy dostawać trochę mniej tlenu, umysł zaczyna płatać figle.

O problema quando começamos a ter menos oxigénio, é que a mente começa a pregar-nos partidas.

Miasto zaczyna pochłaniać ich las, więc starają się przetrwać na ulicach.

À medida que a cidade avança pela sua floresta, eles aprendem a sobreviver nas ruas.

Życie zaczyna się wtedy, kiedy zdamy sobie sprawę kim naprawdę jesteśmy.

A vida começa quando nós descobrimos quem realmente somos.

Życie zaczyna się wtedy, kiedy zaczynasz wiedzieć, czego od niego chcesz.

- A vida começa quando você decide o que é que você espera dela.
- A vida começa quando a gente decide o que esperar dela.

Widząc, że oba zwierzęta są odprężone, zdałem sobie sprawę, że zaczyna się parzenie.

E, depois, ver que ambos estavam bastante relaxados e aperceber-me: "Certo, vai começar o acasalamento."

Ich ilość zaczyna ją przytłaczać, nie jest pewna, co robić i jak sobie z nimi radzić.

Uma massa deles, a sobrecarregá-lo e não parece certo do que fazer ou como lidar com eles.