Translation of "Podoba" in Portuguese

0.010 sec.

Examples of using "Podoba" in a sentence and their portuguese translations:

- Tomowi podoba się ten.
- Tomowi podoba się ta.
- Tomowi podoba się to.

Tom gosta daquele.

- Podoba mi się nastawienie Toma.
- Podoba mi się podejście Toma.

- Eu gosto da atitude do Tom.
- Gosto da atitude do Tom.

Podoba Ci się to?

- Você gosta?
- Vocês gostam?
- Vocês gostam disso?
- Você gosta disso?

Tomowi się to podoba.

O Tom gosta disso.

Podoba Ci się muzyka?

- Você gosta de música?
- Vocês gostam de música?

Tomowi się tu podoba.

O Tom gosta daqui.

To mi się podoba.

Eu gosto disto.

Podoba ci się ta dziewczyna?

Você gosta desta garota?

Podoba mi się logo Tatoeby.

Eu gosto do logotipo do Tatoeba.

Podoba mi się twoja koszula.

Eu gostei da sua camisa.

Podoba mi się ta spódnica.

Eu gosto dessa saia.

Podoba mi się Brazylijski klimat.

Eu gosto do clima brasileiro.

Nic mi się nie podoba.

Eu não gosto de nada.

Podoba ci się ten ogród?

- Você gosta desse jardim?
- Vocês gostam desse jardim?

Podoba mi się twoja strona.

Eu gosto da sua página web.

Podoba mi się ten kolor.

Eu gosto desta cor.

Podoba mi się twój samochód.

- Eu gosto do seu carro.
- Eu gosto de seu carro.
- Gosto do seu carro.
- Eu gosto de teu carro.
- Gosto do vosso carro.
- Eu gosto do carro de vocês.
- Gosto do carro do senhor.
- Eu gosto do carro da senhora.

Podoba mi się żółty kolor.

Eu gosto da cor amarela.

Czy podoba Ci się ten rysunek?

Você gosta deste desenho?

Nie podoba mi się ta książka.

Eu não gosto desse livro.

Jej siostra bardzo mi się podoba.

- Eu gosto muito da sua irmã.
- Eu gosto muito de sua irmã.

Cieszę się, że ci się podoba.

- Eu estou feliz que você esteja gostando.
- Estou feliz que você esteja gostando.

Nie podoba mi się ten sweter.

Eu não gosto deste suéter.

Nie podoba mi się ten aparat.

Eu não gosto dessa câmera.

- Lubię nauczyciela.
- Podoba mi się nauczyciel.

Eu gosto do professor.

Czemu Tomowi nie podoba się w Bostonie?

Por que o Tom não gosta de Boston?

Nie podoba mi się to, co zrobiłeś.

Eu não gosto do que você fez.

- Niektórym się to podoba.
- Niektórzy to lubią.

Algumas pessoas gostam.

"Co ci się we mnie podoba?" "Wszystko."

"Do que você gosta em mim?" "De tudo."

Jak Ci się podoba Twoja nowa praca?

- O que você está achando do seu novo emprego?
- O que você está achando do novo emprego?

- Nie lubię tego.
- To mi się nie podoba.

- Disso eu não gosto.
- Eu não curto isso.
- Não gosto disso.
- Eu não gosto disso.

Szczerze mówiąc, nie podoba mi się ten pomysł.

Para falar a verdade, essa ideia não me agrada.

Mojej mamie nie podoba się, że oglądam telewizję.

Minha mãe não gosta que eu assista à televisão.

- Lubię tę piosenkę.
- Podoba mi się ta piosenka.

Eu gosto desta música.

Ta książka podoba mi się bardziej niż tamta.

Eu gosto mais deste livro do que daquele.

Tom powiedział, że bardzo mu się to podoba.

O Tom disse que gostou muito.

- Lubię, jak śpiewasz.
- Podoba mi się twoje śpiewanie.

- Eu gosto do seu jeito de cantar.
- Seu jeito de cantar me agrada.

Tom ma nadzieję, że Mary się tu podoba.

Tom espera que Mary goste daqui.

Jest w nim coś, co mi się nie podoba.

Tem algo sobre ele que não me agrada.

Cokolwiek znajdę, co mi się podoba, jest za drogie.

Sempre quando eu acho algo que me agrade, este algo é caro demais.

To jest to co mi się w tobie podoba.

É disso que eu gosto em você.

Nie podoba mi się to co powiedziałeś o Tomie.

Não gostei do que você disse para o Tom.

- Lubię, jak mówisz.
- Podoba mi się twój sposób mówienia.

- Eu gosto do seu jeito de falar.
- Gosto do jeito que você fala.

- Czy Tom lubi Mary?
- Czy Tomowi podoba się Mary?

Tom gosta de Mary?

Tomowi nie podoba się, jak John patrzy na Mary.

Tom não gosta do jeito que o John olha para a Mary.

Nie podoba mi się krawat, który masz na sobie.

Eu não gosto da gravata que você está usando.

- "Czy tobie podoba się podróżować?" "Tak."
- "Czy lubisz podróżować?" "Tak."

"Você gosta de viajar?" "Sim."

- Nie lubię tej gry.
- Nie podoba mi się ta gra.

- Eu não gosto deste jogo.
- Não gosto deste jogo.

Musisz nauczyć się angielskiego, czy Ci się to podoba czy nie.

Você precisa aprender inglês querendo ou não.

Bierz to, co Ci się najbardziej podoba, cokolwiek by to było.

Pegue o que tu mais gostar, não importa qual.

To, czy ci się to podoba czy nie, nie ma znaczenia.

Se você gosta ou não, não importa.

- Tom nie lubi tego koloru.
- Tomowi nie podoba się ten kolor.

- O Tom não gosta desta cor.
- Tom não gosta desta cor.

- Tomowi nie bardzo podoba się pomysł Mary.
- Pomysł Mary niezbyt przypadł Tomowi do gustu.

Tom não gosta muito da ideia de Maria.

Nie mam dzieci i nie podoba mi się prawo spadkowe. Jeśli zostawię to państwu, wkroczy biurokracja,

Como não tenho filhos... e não gosto dos direitos sucessórios, se a deixar para o estado, há a nossa burocracia,

- Bill nie lubi tego, że jego ojciec tak dużo pali.
- Billowi się nie podoba, że jego ojciec dużo pali.

Bill não gosta do fato de seu pai fumar tanto.