Translation of "Mogłem" in Portuguese

0.033 sec.

Examples of using "Mogłem" in a sentence and their portuguese translations:

Nie mogłem zasnąć.

- Eu não consegui dormir.
- Não consegui pegar no sono.

Zrobiłem, co mogłem.

Eu fiz o que pude.

Mogłem stracić pracę.

Eu talvez tenha perdido meu último emprego.

Mogłem czytać między wierszami.

Eu podia ler entre as linhas.

Nie mogłem powstrzymać płaczu.

Não pude deixar de chorar.

Nie mogłem znaleźć kluczy.

- Não consegui achar minhas chaves.
- Eu não pude encontrar as minhas chaves.

Nie mogłem okłamywać Toma.

- Eu não podia continuar mentindo para o Tom.
- Não podia continuar mentindo para o Tom.

- Nie mogłem się oprzeć.
- Nie mogłem się powstrzymać.
- Nie potrafiłem się oprzeć.

- Eu não pude resistir.
- Não pude resistir.

Co mogłem z tym zrobić?

Então, o que foi que eu fiz?

Nie mogłem tego nigdzie znaleźć.

Não consegui encontrar isso em lugar nenhum.

Nie mogłem wyczyścić tego zabrudzenia.

Eu não consegui limpar a mancha.

Nie mogłem zrozumieć jego żartu.

Não entendi sua brincadeira.

Wtedy mogłem myśleć tylko o niej.

Na altura, só conseguia pensar nele.

Nie mogłem sobie przypomnieć ich nazwisk.

Não consegui lembrar o nome deles.

Nie mogłem przyjść z powodu deszczu.

Eu não pude vir por causa da chuva.

Nie mogłem już wytrzymać tego hałasu.

- Não podia aguentar mais esse barulho.
- Eu não conseguia aguentar mais esse barulho.

Nie mogłem ani jeść, ani pić.

- Eu não podia comer e nem beber.
- Não podia comer e nem beber.
- Eu não podia comer ou beber.

Nie mogłem powstrzymać się od ziewania.

Não pude deixar de bocejar.

- Co mogłem powiedzieć?
- Co mogłam powiedzieć?

O que eu poderia dizer?

Szukałem czegoś, ale nie mogłem znaleźć.

Estava procurando algo, mas não o encontrei.

Po prostu… nie mogłem uwierzyć własnym oczom.

Eu simplesmente... quase nem acredito no que vejo.

Dali mi propozycję, której nie mogłem odmówić.

Fizeram-me uma oferta que não pude recusar.

W tamtym stanie nie mogłem być dobrym ojcem.

Nesse estado, não podia ser um bom pai para o meu filho.

Mogłem to osiągnąć tylko poprzez… bycie w oceanie.

E só sabia fazê-lo estando... ... no oceano.

Szukałem tego parę godzin, ale nie mogłem znaleźć.

Eu procurei por horas, mas não consegui encontrá-lo.

Nie mogłem powstrzymać śmiechu, widząc go w tańcu.

Eu não pude deixar de rir ao vê-lo dançando.

Z powodu nagłej sprawy nie mogłem przyjść wcześniej.

Ocupações urgentes me impediram de vir mais cedo.

Przez cały tydzień nie mogłem chodzić do szkoły.

Não pude ir à escola durante uma semana.

Nie mogłem jej znaleźć. Nie było jej w legowisku.

Não consegui encontrá-lo. Não estava na toca.

Tyle dostałem od dzikiej przyrody, że mogłem zacząć dawać.

Estava a receber tanto da natureza e agora podia dar.

Ostatniej nocy niedaleko był pożar, więc nie mogłem spać.

Ontem à noite houve um incêndio perto daqui e não pude dormir.

Przepraszam, że nie mogłem napisać wcześniej, ale byłem chory.

- Sinto muito, não pude escrever antes porque estava doente.
- Sinto muito, não pude escrever antes porque estava enfermo.

Mogłem zranić twoje uczucie, lecz nie taki był mój zamiar.

Posso ter ferido seus sentimentos, mas essa não foi a minha intenção.

- Nie mogłem uwierzyć swoim uszom.
- Nie mogłam uwierzyć własnym uszom!

Eu não pude acreditar em meus ouvidos!

Gdy była w nastroju do zabawy, nie mogłem zostawiać kamery na długo.

Às vezes, se estivesse de bom humor, não podia deixá-la muito.

Nóż był tak tępy, że nie mogłem pokroić nim mięsa i musiałem użyć scyzoryka.

A faca estava tão cega, que eu não pude cortar com ela a carne e tive de usar meu canivete.

Ale nie mogłem oprzeć się wrażeniu, że bawi się rybami. Zwierzęta społeczne często się bawią.

Mas não pude deixar de pensar: "Está a brincar com o peixe." Muitas vezes, vemos brincadeiras em animais sociais.

- W każdym razie, starałem się jak mogłem.
- W każdym razie, zrobiłem, co w mojej mocy.

De qualquer forma, fiz o melhor que pude.