Translation of "Cały" in Portuguese

0.093 sec.

Examples of using "Cały" in a sentence and their portuguese translations:

- Przespałem cały dzień.
- Przespałam cały dzień.

Eu dormi o dia todo.

Lało cały dzień.

Choveu continuamente o dia todo.

Zużyła cały papier.

Ela ficou sem papel.

Możemy stracić cały gatunek.

apesar de todo o esforço, do esforço de conservação.

Cały świat pragnie pokoju.

O mundo todo deseja paz.

Spałem wczoraj cały dzień.

Eu dormi o dia todo ontem.

Cały dzień byłem zajęty.

Estive ocupado o dia todo.

Cały budynek był opuszczony.

O prédio inteiro estava abandonado.

Tego szukałeś cały czas?

É isto o que você tem procurado todo esse tempo?

Śnieg padał cały dzień.

Nevou o dia todo.

Cały czas słyszałem jego pomruk.

e conseguia ouvi-lo a rosnar e a morder-me.

Widzicie, cały sok zaczyna cieknąć.

Está a ver o líquido? Começa logo a sair.

Myślę o tobie cały czas.

- Eu penso em vocês o tempo todo.
- Eu penso em você o tempo todo.

Cały dzień grałem w tenisa.

Eu joguei tênis o dia todo.

Mocno padało przez cały dzień.

Choveu forte o dia inteiro.

Cały świat mówi po angielsku.

O mundo inteiro fala inglês.

Spędziłem cały dzień na plaży.

- Eu passei todo o dia na praia.
- Eu passei o dia todo na praia.
- Eu passei o dia inteiro na praia.

Spędziliśmy cały dzień na plaży.

Passamos o dia todo na praia.

Cały kraj o tym mówi.

O país inteiro está falando sobre isso.

Cały cukier spadł na ziemię.

Caiu todo o açúcar no chão.

Mój kot miauczy cały czas.

Meu gato mia o tempo todo.

Jestem cały do twojej dyspozycji.

Estou inteiramente ao seu dispor.

Nie jadłem nic przez cały dzień.

Não comi nada o dia todo.

Tyle że robiłam to cały czas.

Eu costumava fazer isso o tempo todo.

Szukałem moich kluczy przez cały dzień.

Estive procurando as minhas chaves o dia todo.

Zamierzasz leżeć w łóżku cały dzień?

Você vai ficar deitado o dia todo?

Wczoraj cały dzień spędziłem w łóżku.

Ontem estive na cama o dia todo.

Po wypadku przez cały dzień była nieprzytomna.

Ela ficou inconsciente por todo o dia que se seguiu ao acidente.

Mój cały dług będzie spłacony tobie niebawem.

Toda minha dívida será paga a você em breve.

Muszę używać języka angielskiego przez cały dzień.

Tenho que usar inglês o dia todo.

Tom zjadł cały chleb, który wczoraj kupiłem.

Tom comeu todo o pão que eu comprei ontem.

Nadal o nim myślę przez cały czas.

Eu ainda penso nele o tempo todo.

Tę górę pokrywa śnieg przez cały rok.

Esta montanha fica coberta de neve durante todo o ano.

Tom został w domu na cały dzień.

- Tom passou o dia em casa.
- Tom passou o dia todo em casa.
- Tom ficou em casa o dia todo.

Tom był ze mną przez cały dzień.

Tom esteve comigo o dia todo.

Możemy spędzić razem cały dzień, albo i więcej.

Nós temos um dia todo para estar juntos e muito mais.

Na tej wyspie jest ciepło przez cały rok.

A ilha é quente o ano inteiro.

I nasze dorosłe umysły robią to cały czas.

e nossas mentes adultas fazem isso o tempo todo também

Idź cały czas prosto, a dojdziesz do sklepu.

Siga reto e você encontrará a loja.

Muszę używać francuskiego przez cały dzień w pracy.

Eu tenho que usar francês todo dia no trabalho.

Przez cały tydzień nie mogłem chodzić do szkoły.

Não pude ir à escola durante uma semana.

Cały świat może być zniszczony w wojnie atomowej.

O mundo inteiro poderia ser destruído por uma bomba atômica.

I czujesz, jak to wpływa na cały twój świat.

se espalha por todo o seu mundo.

To coś zwykłego, co cały czas mamy przy sobie,

É a sabedoria do corpo, algo simples que temos a toda a hora,

Jakakolwiek katastrofa naturalna czy epidemia może zniszczyć cały gatunek.

Há a possibilidade de um qualquer desastre natural ou epidemia arrasar com toda a população muito depressa.

Niektóre dzieci grają w gry video przez cały czas.

Algumas crianças jogam video games o tempo todo.

Bądź spokojny, mój cały dług będzie spłacony tobie niebawem.

- Esteja tranquilo, minha dívida total será paga a você breve.
- Fique tranquilo, toda a minha dívida ser-lhe-á paga em breve.

Chromosony w naszych komórkach zawierają nasz cały materiał genetyczny.

Os cromossomos nas nossas células contêm todo nosso material genético.

Wygląda na to, że cały ten obszar jest zamarzniętym jeziorem.

Parece que esta área é um lago congelado.

Wygląda na to, że cały ten obszar jest zamarzniętym jeziorem.

Parece que esta área é um lago congelado.

Jak to jest mieć cały czas ludzi, którzy za tobą podążają?

Como você se sente tendo sempre pessoas à sua volta?

Tom spędził cały wieczór na szukaniu w internecie zdjęć sławnych ludzi.

O Tom passou a noite toda procurando fotos de famosos na Web.

Pracownicy, którzy poświęcili cały weekend na rozwiązanie problemu powinni zostać nagrodzeni.

Os empregados que passaram todo o fim de semana trabalhando no problema devem ser recompensados.

Wojna, która zaczęła się na bałkanach, rozniosła się na prawie cały świat

Uma guerra que começou nos Bálcãs consumiu grande parte do mundo

Słyszałem, że Mary była chora cały ubiegły tydzień, ale teraz wygląda już dobrze.

Eu ouvi dizer que a Mary estava doente na semana passada, mas ela parece bem agora.

Problem w tym, że USA nadal sprzedawały do Arabii Saudyjskiej przez cały czas.

O problema é que os EUA continuou a vender armas para a Arábia Saudita esse tempo todo.

Myślałem, że to będzie prosta robota, ale pracujemy przez cały dzień i końca nie widać.

Eu pensei que fazer isso seria fácil, mas ficamos trabalhando o dia todo e ainda não terminamos.

Liczby pierwsze są jak życie: bardzo logiczne, ale niemożliwe jest odkrycie reguł nimi rządzących, choćby myślało się o nich cały czas.

Números primos são como a vida; eles são completamente lógicos, mas é impossível encontrar suas regras, mesmo se você passar todo o seu tempo pensando sobre isso.