Translation of "Nad" in Japanese

0.019 sec.

Examples of using "Nad" in a sentence and their japanese translations:

Pracuję nad materiałami

私が生み出そうとしている物質は

Pracuję nad tym.

今それをやっているところだ。

Pojedźmy nad jezioro.

湖までドライブしよう。

Proszę podpisać nad znaczkiem.

切手の上からサインをしてください。

Nad czym się zastanawiasz?

- 何を心配しているのですか。
- 何が心配なの?

Samolot przeleciał nad wyspą.

飛行機は島の上を飛んだ。

Samolot przeleciał nad górą.

飛行機は山の上を飛んだ。

Rozmyślał nad swoimi błędami.

彼は自分の過ちを反省した。

Bardzo ubolewał nad sytuacją.

彼は現状を大いに嘆いた。

Nad miastem leci samolot.

町の上空を飛行機が飛んでいる。

Zegar jest nad kominkiem.

暖炉の上に時計が掛かっている。

Poszliśmy nad rzekę popływać.

私達は川へ泳ぎに行った。

Rozmyślałem nad tym problemem.

私はその問題についてじっくり考えた。

Urlop spędziliśmy nad jeziorem.

湖で休暇を過ごしたんです。

Księżyc wschodzi nad górami.

- 月が山の向こうから上がりつつある。
- 月が山の向こうから昇りつつある。

Zobaczyłem ptaka nad drzewem.

私は1羽の鳥が木の上を飛んでいるのを見た。

Obraz wisi nad stołem.

絵がテーブルの上にかかっている。

Przelatuję nad malowniczymi Alpami Szwajcarskimi!

今 俺はアルプス山脈の 上空を飛んでる

Przelatuję właśnie nad Alpami Szwajcarskimi.

アルプス山脈の 上空を飛んでる

Zastanówmy się nad taką sytuacją...

その状況で何が起きるか 考えてみましょう

Naukowcy pracujący nad męską antykoncepcją

男性用の避妊法に 取り組んでいる研究者たちは

Nów nad japońską zatoką Toyama.

‎日本の富山湾は新月を迎えた

Dają im przewagę nad ofiarą.

‎夜のほうが狩りをしやすい

W końcu dotarliśmy nad jezioro.

ついに私たちは湖に着いた。

Betty pojechała wczoraj nad morze.

ベティは昨日海へ行った。

Naukowcy pracują nad atomową energią.

その科学者は原子力の仕事に従事している。

Rozmyślała nad tym, co zrobiła.

彼女は自分がしたことを反省した。

Jest zajęta opieką nad dzieckiem.

彼女は子供の世話で忙しい。

Poszli urządzić piknik nad jeziorem.

彼らは湖へピクニックに行った。

Zajmują się badaniami nad rakiem.

彼らはガン調査に従事している。

Kombinował nad ściąganiem na egzaminie.

彼は試験で不正行為をしようと企てていた。

Myślał nad wyprawą do Paryża.

彼はパリへ行こうと目論んでいた。

Niebo nad głową było granatowe.

頭上の空は濃い水色だった。

Nad kontynentem zawisła żelazna kurtyna.

鉄のカーテンがヨーロッパ大陸におりた。

Słońce świeci nad naszymi głowami.

太陽が私達の頭上に輝いている。

Hiszpania panowała kiedyś nad Filipinami.

スペインは昔フィリピン諸島統治していた。

Widziałem ptaka przelatującego nad drzewem.

私は1羽の鳥が木の上を飛んでいるのを見た。

Spędziliśmy nasze wakacje nad morzem.

私達は海岸で休日を過ごした。

Jedziemy jutro rowerem nad jezioro.

私たちはあす湖まで自転車で行きます。

Podobało nam się nad morzem.

私達は海辺で楽しんだ。

Zastanawiam się nad tym problemem.

私はその問題を考えているところだ。

Pojechaliśmy na piknik nad jezioro.

私たちは湖にへピクニックに行った。

Często chodziliśmy nad rzekę popływać.

私たちはよく川へ泳ぎに行ったものだった。

Poświęcała czas studiom nad muzyką.

彼女は音楽研究に時間を捧げた。

Rozpoczęliśmy prace nad nowym projektem.

我々は新しい事業に着手した。

Jim pracuje nad swoim samochodem.

ジムは車を修理中だ。

Nad tą rzeką jest most.

その川には橋が架かっている。

Komitet dyskutuje nad bezpieczeństwem socjalnym.

委員会は社会福祉について議論している。

Musisz popracować nad swoim angielskim.

きみは英語に磨きをかけるべきだ。

- On miał drobną przewagę nad swoim rywalem.
- On miał drobną przewagę nad swoim oponentem.

彼は相手より少し優勢だった。

Gdy zaczynałam badania nad pochodzeniem Księżyca,

私が月の起源について 研究を始めた頃

Biskup zlitował się nad zdesperowanymi imigrantami.

宗教は、自暴自棄になった移民達を哀れんで助けを与えた。

Musimy pomyśleć o opiece nad starszymi.

高齢者のケアについて考えなければならない。

Zimny wiatr wieje z nad morza.

冷たい風は海から吹いている。

Nad chodnikiem była zasłona od słońca.

歩道の上には日よけがあった。

On lubi obserwować ptaki nad głową.

彼は鳥が頭上を飛んでいくのを眺めるのが好きです。

Owładnięty jest żądzą panowania nad światem.

彼は世界に君臨しようという野望にとりつかれている。

Rozwodził się nad trudnościami współczesnego życia.

彼は現代生活の複雑性について長々と話した。

Dzięki doświadczeniu miał przewagę nad innymi.

彼は経験があったのでほかの人たちより有利だった。

On ma nad tobą drobną przewagę.

彼の方が君より一枚上手だ。

Nikt nie zastanawia się nad motywacjami.

動機についてはまったく考察されていない。

Nad moją głową zatrząsł się sufit.

頭の上の天井が揺れた。

On nie ma dachu nad głową.

彼には住む家がない。

Spędzili cztery godziny rozprawiając nad planem.

彼らは計画について4時間を費やした。

Chcę poświęcić się studiom nad historią.

私は歴史の研究に生涯専念するつもりだ。

Czy ten autobus jedzie nad morze?

このバスは、海岸に行きますか。

Nad drzewami lecą jakieś piękne ptaki.

きれいな鳥が木の上を飛んでいる。

Pojechałem wczoraj nad rzekę na ryby.

私は昨日釣りをしに川へ行った。

Moje rodzinne miasto leży nad morzem.

私の郷里の町は海に接している。

Nad nami świecił księżyc i gwiazdy.

頭上には月と星が輝いていた。

Marność nad marnościami i wszystko marność.

色即是空、空即是色。

Jej zegarek pokazywał trzecią nad ranem.

彼女の時計は午前3時を指していた。

Przez Ciebie straciłem nad sobą panowanie.

お前のせいで私はかんしゃくを起こした。

Pewnego lipcowego dnia pojechaliśmy nad morze.

7月のある日、私たちは海へ行った。

Pomożesz mi w opiece nad dziećmi?

子供たちのお世話を手伝ってくれない?

Nie mógł zapanować nad swoją złością.

彼は怒りを抑制することができなかった。

Nikt się nad nim nie pochylił.

誰も彼にお辞儀をしなかった。

A potem musiałabym trochę popracować nad nią,

少し仕事をしなければなりません そのためなら努力します

To bardzo ważne przy pracy nad motywacją.

アスリートを動機づけるうえでは非常に重要であるからです

nad odkryciem tego, co dla nas ważne.

それらを見つけ出すのは 私たち自身の役目なのです

Są ludzie, którzy pracują nad takimi systemami,

この様なシステムを 使っている人もいますが

Lub pracować nad techniką o mniejszym zasięgu?

もしくは 長い距離ではなく 短い距離で行うかもしれません

Rzuciłam się w wir pracy nad projektem.

そこで私は このプロジェクトに没頭しました

nad czymś, czego do końca nie rozumiem,

作っている14歳でも

Unoszę się nad nim i ją czuję.

‎ただ漂い 彼女を感じる

Nie ma co płakać nad rozlanym mlekiem.

水に流す。

Nie ma sensu płakać nad rozlanym mlekiem.

- 過ぎ去ったことを嘆いてもしょうがない。
- すんでしまったことをいつまでもくよくよしても始まらない。
- こぼれたミルクを嘆いても無駄だ。

Tom często chodzi łowić ryby nad rzeką.

トムはよく川へ釣りに行きます。

Góra ponad 3000 metrów nad poziomem morza.

その山は海抜3、000メートル以上にある。

Ojciec zobowiązał mnie do opieki nad siostrą.

父は私に妹の世話をする義務を負わせた。

Prowadził badania nad oryginałem „Wojny i pokoju”.

彼は「戦争と平和」の原典を研究した。

Poradziłem mu, by nie rozpaczał nad przeszłością.

私は彼に過去のことはくよくよするなと忠告した。

Poszedł nad rzekę koło wioski łowić ryby.

彼は村の近くの川に釣りに出かけた。

Rodzina Paula spędza każde lato nad morzem.

ポールさんの家族は毎年、海岸でひと夏を過ごします。

W Japonii, jest teraz trzecia nad ranem.

日本は今午前3時です。

Kiedy tylko dotarliśmy nad jezioro, zaczęliśmy pływać.

私達は湖へ着くとすぐに泳ぎ出しました。