Translation of "Uda" in German

0.005 sec.

Examples of using "Uda" in a sentence and their german translations:

Nie uda mu się.

- Er wird es nicht schaffen.
- Es wird ihm nicht gelingen.
- Er schafft das nicht.

Może ci się uda.

- Vielleicht werdet ihr es schaffen.
- Vielleicht wirst du es schaffen.
- Vielleicht hast du Erfolg.
- Vielleicht haben Sie Erfolg.
- Vielleicht habt ihr Erfolg.
- Vielleicht werden Sie es schaffen.
- Vielleicht schaffst du es.
- Vielleicht schafft ihr es.
- Vielleicht schaffen Sie es.

Nie, to się nie uda.

Nein, das funktioniert nicht.

Myślę, że się jej uda.

Ich glaube, es wird ihr gelingen.

Może się udać? Uda się!

- Ob das etwas wird? Das wird was!
- Kann es gelingen? Es wird gelingen!

Czy Quebecowi uda się secesja?

Wird Quebec es schaffen, sich abzuspalten?

Myślę, że mu się uda.

Ich denke, dass es ihm gelingen wird.

Założę się, że się uda.

Ich wette, es klappt.

Nie przejmuj się. Uda ci się.

- Macht euch keine Sorgen. Ihr werdet es schon schaffen.
- Keine Sorge! Du schaffst das schon!

Mam nadzieję, że ci się uda.

Ich hoffe sehr, dass Sie Erfolg haben.

Podejmujcie mądre decyzje, to nam się uda.

Entscheide schlau und gemeinsam werden wir es schaffen.

Do tego go zgarniemy, jeśli się uda.

Wir werden versuchen, sie so zu fangen.

Jeśli mi się nie uda, spróbuję ponownie.

Wenn ich aus irgendeinem Grunde scheiterte, versuchte ich es erneut.

To, że mu się uda jest pewne.

Dass er Erfolg haben wird, ist sicher.

Musimy tak długo próbować, aż się uda.

Wir müssen es so lange weiterversuchen, bis wir erfolgreich sind.

Myślę, że uda nam się jeśli się pospieszymy.

Wenn wir uns beeilen, schaffen wir es, denke ich.

Dzięki cierpliwości i zapałowi uda się każda praca.

Mit Geduld und Eifer gelingt jede Arbeit.

Nie, nie dam rady. Następnym razem mi się uda.

Nein, ich habe es nicht geschafft. Beim nächsten Mal klappt es.

Mam nadzieję, że uda mu się przyjść. Chciałbym go zobaczyć.

Ich hoffe, er wird kommen können! Ich würde ihn gerne sehen.

Nie martwcie się, następnym razem się uda. To była dobra lekcja.

Keine Sorge, das nächste Mal schaffen wir es. Wir haben eine wichtige Lektion gelernt.

Mamy nadzieję, że uda nam się pomóc innym mieszkańcom pola kempingowego.

Wir hoffen, damit anderen Wohnmobilbesitzern zu helfen.

Raczej nie ma wątpliwości co do tego, czy mu się uda.

Es ist eigentlich keine Frage, ob er Erfolg hat.

Nikomu już mie uda sie przebić przez mur wokół mego serca.

Niemandem wird es je wieder gelingen, die Mauer zu durchbrechen, die mein Herz umgibt.

Bądźmy szczerzy, to jest niemożliwe. Nigdy nam się to nie uda.

Seien wir ehrlich, es ist unmöglich. Wir werden es nie schaffen.

- Tomowi się nie uda.
- Tom nie zdąży.
- Tom nie może przyjść.

Tom wird es nicht schaffen.

Do końca mam sto metrów, ale nie ma mowy, że mi się uda.

Es liegen immer noch 100 Meter vor mir. Das schaffe ich nie.

Do końca mam sto metrów, ale nie ma mowy, że mi się uda.

Mir fehlen noch etwa 100 Meter. Das schaffe ich nie.

Jeśli uda się ochronić więcej miejsc takich jak to, być może tak będzie nadal.

Wenn mehr Orte wie dieser geschützt werden, könnte sich der Trend fortsetzen.

- Jesteś pewien, że Tom może to zrobić?
- Jesteś pewien, że Tomowi się to uda?

- Bist du sicher, dass Tom das kann?
- Sind Sie sicher, dass Tom das kann?
- Seid ihr sicher, dass Tom das kann?

Wygrywasz ciastko, jeśli uda ci się przetłumaczyć to zdanie bez wyobrażania sobie różowych słoni w bikini.

Wenn es dir gelingt, diesen Satz zu übersetzen, ohne an tanzende rosa Elefanten im Bikini zu denken, gewinnst du einen Keks.