Translation of "Jakby" in German

0.004 sec.

Examples of using "Jakby" in a sentence and their german translations:

Mówi, jakby wiedziała wszystko.

Sie redet, als wüsste sie alles.

Wyglądała, jakby zobaczyła ducha.

Sie sah aus, als hätte sie einen Geist gesehen.

Wyglądała jakby zobaczyła ducha.

Sie sah aus, als wenn sie einen Geist gesehen hätte.

Wyglądał jakby zobaczył ducha.

Er sah aus, als hätte er ein Gespenst gesehen.

Zachowuje się, jakby był królem.

Er tut so, als wäre er ein König.

Mówi tak, jakby był nauczycielem.

Er redet, als wäre er ein Lehrer.

Tom wyglądał jakby zobaczył ducha.

Tom sah aus, als hätte er ein Gespenst gesehen.

Mysz podnosi łapki, jakby coś jadła,

Sehen Sie, er hebt die Hände hoch, als ob er ein Stück Nahrung zu sich nimmt,

Wygląda, jakby powstał z części zamiennych.

Es sieht aus, als wäre es aus Ersatzteilen gemacht.

To dziecko mówi jakby było dorosłym.

Dieses Kind redet wie ein Erwachsener.

Wyglądała, jakby chorowała przez długi czas.

Sie sah aus, als wäre sie lange krank gewesen.

Mówi tak, jakby znał tę tajemnicę.

Er redet so, als würde er das Geheimnis kennen.

Mówi tak, jakby studiował za granicą.

Er spricht so, als hätte er tatsächlich im Ausland studiert.

Mówi po angielsku, jakby był Amerykaninem.

Er spricht Englisch, als ob er Amerikaner wär’.

Tom wygląda, jakby miał zły dzień.

Tom sieht aus, als ob er einen schlechten Tag hat.

Niebo wygląda jakby stało w płomieniach.

Es scheint geradezu, als stünde der ganze Himmel in Flammen.

jakby nieustannie przypominały o swojej niewyobrażalnej mocy.

wie um uns daran zu erinnern, wie mächtig das Meer sein kann.

To była radość. Jakby to była ona.

Es war freudig. Ich dachte: "Da ist er."

Mówi, jakby już wcześniej czytał tę książkę.

Er redet, als hätte er das Buch schon gelesen.

Czasami się zachowuje, jakby był moim szefem.

Manchmal benimmt er sich, als wäre er mein Vorgesetzter.

Ten chłopak mówi tak, jakby był dorosły.

Der Junge spricht, als wäre er erwachsen.

Chwilami czułam, jakby wstrzyknięto mi w kość wrzątek.

Es fühlte sich fast an, als würde mir kochendes Wasser gespritzt.

Te wyglądają jak ninja, jakby były z kosmosu.

Die sehen aus wie Ninja, wie Alien-Krabben.

Zachowywała się, jakby nic o tym nie wiedziała.

Sie tat, als wüsste sie nichts davon.

- Wygląda, jakby miało padać.
- Zanosi się na deszcz.

- Es sieht nach Regen aus.
- Das sieht aus, als ob es zum Regnen käme.

- Mrugnęła do mnie, jakby mówiąc "Wiem o wszystkim."
- Mrugnęła do mnie, jakby chcąc dać do zrozumienia, że wie o wszystkim.

Sie zwinkerte mir zu wie um mir zu sagen, dass sie alles wusste.

Jakby wkręcić rękę w imadło, a potem ją podgrzewać.

Als steckte die Hand in einer Schraubzwinge und wird heiß.

Wyglądało, jakby spadał. Doskonale czuł się w swoim środowisku.

Fast, als wäre er frei gefallen, sehr geschickt, total heimisch in seiner Umgebung.

- Jesteśmy jakby rodziną.
- Jesteśmy praktycznie rodziną.
- Jesteśmy prawie rodziną.

- Wir sind praktisch eine Familie.
- Wir sind quasi eine Familie.

Korzystaliśmy z zasobów energetycznych Ziemi tak, jakby były nieograniczone.

Wir verbrauchen die Energierohstoffe der Erde so, als gingen sie nie zur Neige.

Tom mówi po francusku, jakby to był jego ojczysty język.

Tom spricht Französisch wie ein Muttersprachler.

Zachowujesz się, jakby nie było nic ważniejszego niż twoje znaczki pocztowe.

Du verhältst dich, als gäbe es nichts Wichtigeres als deine Briefmarken.

Mary zawsze zachowuje się tak, jakby była lepsza niż wszyscy inni.

Maria führt sich immer auf, als wäre sie besser als alle anderen.

Myślałem, że to tutaj, ale dotarłem tu, a ona nagle jakby... jest dalej.

Ich dachte, sie wäre hier, aber ich komme an und plötzlich ist sie... wieder weiter weg.