Translation of "Całe" in French

0.014 sec.

Examples of using "Całe" in a sentence and their french translations:

- Padało całe popołudnie.
- Przez całe popołudnie padało.

Il a plu tout au long de l'après-midi.

Całe ciało ożywa.

Tout le corps se réveille.

Obeszliśmy całe jezioro.

- Nous avons marché tout autour du lac.
- Nous nous sommes promenés tout autour du lac.

Całe wieki łagodnego klimatu.

un climat favorable pour l'éternité,

Spędziła całe popołudnie gotując.

Elle a passé son temps à cuisiner tout l'après-midi.

Krzyczeć na całe gardło.

S'égosiller.

Będziemy tu całe popołudnie.

Nous allons être ici toute l'après-midi.

Piłem herbatę całe rano.

J'ai bu du thé pendant toute la matinée.

Woda zniszczyła całe miasto.

L'eau a dévasté la ville toute entière.

Zjeździłem całe Stany Zjednoczone.

J'ai voyagé à travers tous les États-Unis.

Gdzie byłeś całe popołudnie?

- Où avez-vous été toute l'après-midi ?
- Où as-tu été toute l'après-midi ?

Boli mnie całe ciało.

Tout mon corps me fait mal.

- Wszystko mnie boli.
- Boli mnie całe ciało.
- Całe ciało mnie boli.

J'ai mal partout.

Chociaż całe jezioro jest zamarznięte,

Même si tout le lac est gelé...

Całe lata beatboxowania i dźwięków

Le fait de beatboxer, de produire ces sons pendant des années

Jego spodnie są całe pogniecione.

Ses pantalons sont tout froissés.

Całe miasto było w ogniu.

Toute la ville était en flammes.

Całe miasto było w ciemności.

La ville entière était dans le noir.

Całe miasto było w płomieniach.

Toute la ville était en flammes.

Całe miasto było pozbawione prądu.

La ville entière se trouvait sans électricité.

Czytałem tę książkę całe popołudnie.

J'ai lu ce livre toute l'après-midi.

Całe miasto było bez prądu.

La ville entière était dans le noir.

Tom zapuszczał brodę całe lato.

Tom s'est laissé pousser la barbe tout l'été.

Byłem w ogrodzie całe popołudnie.

J'étais dans le jardin tout l'après-midi.

Całe przedpołudnie spędziłem w łóżku.

J'ai passé toute la matinée au lit.

Jej ojciec poświęcił całe życie nauce.

Son père a dévoué sa vie à la science.

Całe duchowieństwo jest przeciwko nowemu prawu.

Le clergé tout entier est contre la nouvelle loi.

Całe miasto było zniszczone przez wodę.

La ville entière a été dévastée par l'eau.

Ona mieszkała tutaj przez całe życie.

Elle a vécu ici toute sa vie.

Całe życie spędził na pionierskich badaniach gadów,

Il a passé toute sa vie à étudier les reptiles,

Te same ograniczenia, którym zaprzeczałam całe życie,

Ces mêmes limites que j'avais passé ma vie entière à refuser,

Będzie w Japonii przez całe dwa lata.

Il est resté au Japon pendant deux ans.

Nie łapię, o co to całe zamieszanie.

Je ne pige pas pourquoi on fait toutes ces histoires.

Czekałem na ten moment całe swoje życie.

J'ai attendu ce moment toute ma vie.

Nie planuję być kelnerem przez całe życie.

Je ne prévois pas d'être serveur toute ma vie.

Musisz się uczyć przez całe swoje życie.

- Tu dois étudier pendant toute ta vie.
- On doit étudier sa vie durant.

Na tej zasadzie opiera się całe działanie mikrofalówki.

C'est là tout le principe autour duquel le micro-onde a été créé.

Całe popołudnie pokazywaliśmy mamie nasze zdjęcia z wakacji.

On a montré à maman nos photos de vacances tout l'après-midi.

- Mąż i żona powinni się wspierać przez całe życie.
- Mąż i żona powinni przez całe życie sobie nawzajem pomagać.

Époux et épouse doivent s'entraider au long de leur vie.

Snem życie jest całe i nawet sny tylko snem!

Toute la vie est un songe, et les songes sont des songes.

Tu nie knajpa, proszę nie śpiewać na całe gardło.

Ici, ce n'est pas un bar bon marché, donc nous n'acceptons pas que les clients parlent trop fort.

Myślę, że jesteś kobietą, na jaką czekałem całe życie.

Je crois que tu es la femme que j'ai attendue toute ma vie.

Jednak musiałbym zebrać ich całe garście, aby uzyskać dużo energii.

Le problème, c'est qu'il faudrait en cueillir beaucoup pour me donner un tant soit peu d'énergie.

Mówi się, że jeśli kontrolujesz głowę węża, kontrolujesz całe ciało.

On dit que contrôler la tête d'un serpent, c'est lui contrôler le corps.

Mówi się, że jeśli kontrolujesz głowę węża, kontrolujesz całe ciało.

On dit que contrôler la tête d'un serpent, c'est contrôler son corps.

Za pomocą modeli komputerowych mogę zderzać ze sobą całe planety,

Et avec des modèles informatiques, je peux entrechoquer des planètes entières

To oznacza, że w nocy całe zimne powietrze ma gdzie opaść.

La nuit, tout l'air froid ira se mettre dedans.

Całe to drewno tutaj jest martwe i będzie dobrze się palić.

Et tout ce bois mort… est parfait pour le brasier.

Ma więcej książek, niż jest w stanie przeczytać przez całe życie.

Il possède plus de livres qu'il ne peut en lire dans toute sa vie.

Oszacowane, że przez całe nasze życie stoimy w kolejkach sześć miesięcy.

On estime qu'au cours d'une vie, nous passons jusqu'à six mois à faire la queue.

Całe moje ciało jest jednym wielkim siniakiem po grze w rugby.

Après le match de rugby, mon corps n'était que contusion.

Głowa mnie boli, ręce też, i nogi... właściwie to całe ciało.

Ma tête souffre, tout comme mes bras, mes jambes...en fait, mon corps tout entier.

Daj człowiekowi rybę, a będzie syty przez cały dzień. Daj człowiekowi wędkę, a będzie syty przez całe życie.

Donne un poisson à un homme, il mangera un jour. Apprends-lui à pêcher, il mangera toute sa vie.

Kto chce być szczęśliwym za jeden dzień, powinien się upić. Kto chce być szęśliwym za miesiąc, powinien zarżnąć świnię. Kto chce być szczęśliwym za rok, powinien się ożenić. Kto chce być szczęśliwym za całe życie, musi kochać swoją pracę.

Celui qui veut être heureux pour un jour doit se soûler. Celui qui veut être heureux pour un mois doit tuer un cochon. Celui qui veut être heureux pour un an doit se marier. Celui qui veut être heureux pour une vie doit aimer sa profession.