Translation of "Ostatnio" in French

0.038 sec.

Examples of using "Ostatnio" in a sentence and their french translations:

- Kiedy się ostatnio kąpałeś?
- Kiedy się ostatnio kąpałaś?

Quand as-tu pris un bain pour la dernière fois ?

Ostatnio ceny spadły.

Les prix ont baissé récemment.

Widziałem go ostatnio.

Je l'ai vu récemment.

Kiedy ostatnio spałaś?

À quand remonte la dernière fois que tu as dormi ?

- Nie widać go ostatnio.
- Coś ostatnio się nie pokazuje.

On ne le voit plus ces derniers jours.

W kolejności "ostatnio używane".

par ordre d'utilisation récente.

Ostatnio wprowadzamy bankowość cyfrową.

Nous avons récemment lancé une banque numérique.

Zainteresowałem się ostatnio szachami.

Je m'intéresse actuellement aux échecs.

Wprowadzili się tu ostatnio.

Ils ont emménagé juste l'autre jour.

Ostatnio sprzeciwia się rodzicom.

Ces derniers temps, il se rebelle contre ses parents.

Jak się miewasz ostatnio?

- Comment vas-tu ces derniers temps ?
- Comment vont les choses pour toi ces derniers temps ?

Jestem ostatnio bardzo zajęty!

Je suis très occupé ces temps-ci !

On ostatnio za dużo pije.

- Il boit trop ces jours-ci.
- Il boit trop, récemment.

On ostatnio mało się pojawia.

On ne l'a pas beaucoup vu ces temps-ci.

Ostatnio prawie go nie widuję.

Ces derniers temps, je ne le vois presque jamais.

Wuj żyje ostatnio w komforcie.

Mon oncle vit maintenant dans le confort.

Znalazłeś ostatnio jakichś nowych przyjaciół?

T'es-tu fait de nouveaux amis dernièrement ?

Miałeś ostatnio wiadomości od siostry?

As-tu eu récemment des nouvelles de ta sœur ?

Ostatnio wiele osób podróżuje samochodami.

De nos jours beaucoup de personnes voyagent en voiture.

Ostatnio z nikim nie rozmawiałem.

Je n'ai parlé à personne ces derniers temps.

Normalnie jestem szczupły, tylko ostatnio przytyłem.

Là je suis gros, mais normalement je suis maigre.

Ostatnio mam mało czasu na czytanie.

Les derniers temps, je trouve à peine le temps de lire.

Ostatnio nieczęsto się z nim widuję.

Ces derniers temps, je ne l'ai pas souvent vu.

Zrobił ostatnio zauważalne postępy w języku angielskim.

Il fait des progrès remarquables en anglais ces derniers temps.

Mam ostatnio zbyt wiele rzeczy na głowie.

J'ai trop de choses dans la tête ces jours-ci.

W kwestii pana Tanaki, widziałeś go ostatnio?

À propos de M. Tanaka, l'avez-vous vu récemment ?

Płatności mobilne, o których tyle się ostatnio mówi,

parce que cette chose dont on parle tous, le paiement par téléphone,

Nie rozczaruj mnie tak jak to zrobiłaś ostatnio.

- Ne me laisse pas tomber comme tu l'as fait l'autre jour.
- Ne me laissez pas tomber comme vous l'avez fait l'autre jour.

Ostatnio mało śpię, więc psuje mi się cera.

Comme j'ai mal dormi ces derniers temps, ma peau est devenue toute ridée.

Ostatnio dużo się mówi o nauczaniu na odległość.

Récemment, il y a eu beaucoup de discussions à propos de l'éducation à distance.

Czytałem ostatnio w gazecie, że uprawy bardzo potrzebują deszczu.

J'ai lu récemment dans le journal que les cultures ont cruellement besoin de pluie.

Boję się, bo ostatnio jest coraz więcej trzęsień ziemi.

J'ai peur car il y a beaucoup de tremblements de terre récemment.

Niemniej jednak wiele osób wybiera się ostatnio na wcześniejszą emeryturę.

Pourtant, nombreux sont ceux qui choisissent la retraite anticipée.

Ostatnio rośnie mi opona na brzuchu. Oj, to chyba wiek średni...

Mon tour de taille a récemment augmenté. J'imagine que c'est l'âge.

Coraz więcej osób ostatnio woli życie na wsi niż w mieście.

De nos jours de plus en plus de gens préfèrent vivre à la campagne plutôt qu'à la ville.

Tak, dziekuję. Ostatnio miałem ciężki okres, dopiero od niedawna mogę znowu normalnie spać.

Oui, merci. Dernièrement j'ai eu la vie dure aussi j'ai pu vraiment dormir pour la première fois depuis longtemps.

A więc to tak, śledzisz Hanako! Ostatnio byłeś taki cichy, że nie uważałam na ciebie.

Je ne peux pas croire que tu rôdes autour d'Hanako... ! Tu étais sage depuis un moment, alors j'ai relâché ma surveillance !

Kiedyś myślała, że nigdy już nie zechce znowu zamieszkać w tym mieście, ale ostatnio zmieniła zdanie.

- Elle en vint à ne plus penser vouloir jamais habiter ce quartier.
- Elle en vint à ne plus vouloir jamais vivre à nouveau dans cette ville.
- Elle finit par abandonner l'idée de vouloir jamais habiter cette ville à nouveau.

- Kiedy ostatnio ją widziałeś?
- Kiedy ostatni raz ją widziałeś?
- Kiedy ostatni raz ją widziałaś?
- Kiedy ostatni raz ją widzieliście?

- Quand l'avez-vous vue pour la dernière fois ?
- Quand l'as-tu vue pour la dernière fois ?