Translation of "Tylko" in Finnish

0.030 sec.

Examples of using "Tylko" in a sentence and their finnish translations:

Tylko oglądam.

Minä vain katselen.

I tylko wygląda.

Se kurkisti sieltä.

Żyjesz tylko raz.

Kerran sitä vain eletään.

Dziękuję, tylko patrzę.

Kiitos, minä vain katselen.

To tylko placebo.

- Se on vain plaseboa.
- Se on vain lumelääkettä.

Jestem tylko klientem.

Olen vain asiakas.

Tom tylko trolluje.

Tom vain trollaa.

Potrzeba tylko chwili.

Tarvitaan vain aikaa.

To tylko Tom.

Se on vain Tom.

To tylko żart.

- Minä vain vitsailen.
- Kunhan vitsailen.
- Se oli vain vitsi.

Mamy tylko herbatę.

Meillä on vain teetä.

Muszę tylko odpocząć.

Tarvitsen vain lepoa.

Kocham tylko jego.

Rakastan vain häntä.

Mogę tylko poczekać.

- Voin vain odottaa.
- En voi muuta kuin odottaa.

Tylko nie znowu!

Ei taas!

Pozostaje jej tylko... atak.

Emon ainoa vaihtoehto - on hyökätä.

Ona jest tylko dzieckiem.

Hän on vasta lapsi.

Ona je tylko warzywa.

- Hän syö pelkästään vihanneksia.
- Hän ei syö mitään muuta kuin vihanneksia.

On jest tylko dzieckiem.

- Hän on vain lapsi.
- Hän on pelkkä lapsi.

Musisz tylko pozamiatać podłogę.

Sinun ei tarvitse tehdä muuta kuin pyyhkiä lattia.

To był tylko koszmar.

Se oli vain painajainen.

To był tylko sen.

Se oli vain unta.

Przyjdź kiedy tylko zechcesz.

- Tule ihan milloin vaan.
- Tule milloin tahansa.

Chciałem tylko sprawdzić pocztę.

Halusin vain lukea sähköpostini.

Musisz się tylko skupić.

Sinun tarvitsee vain keskittyä.

Nie ja, tylko ty!

Enkä ole. Itse olet.

Musisz tylko przestrzegać poleceń.

Sinun täytyy vain seurata ohjeita.

Próbuję tylko pomóc Tomowi.

Yritän juuri auttaa Tomia ulos.

Weź ile tylko chcesz.

- Ota niin monta kuin haluat.
- Ota niin paljon kuin haluat.

Mówię tylko po francusku.

- Minä puhun vain ranskaa.
- Puhun vain ranskaa.
- Puhun ainoastaan ranskaa.
- Minä puhun ainoastaan ranskaa.

- To żart.
- Tylko żartuję.

- Se on vitsi.
- Se oli vitsi.
- Vitsi, vitsi!

Tylko 12 metrów dalej, spójrzcie.

Reilun kymmenen metrin päässä -

Nie tylko ja jestem zmęczony.

Joku muukin on väsynyt.

Czy to tylko moja wyobraźnia?

Vai kuvittelinko minä vain?

Jestem tylko coraz bardziej zmęczony.

Minä vain väsyn nopeasti.

Jednak spotyka go tylko oziębłość.

Mutta sitä ei huomioida.

Ale jest nie tylko słodki.

Mutta mesi ei ole vain makeaa.

Tak ciasno, jak tylko mogę.

Tämän tiukemmaksi en sitä saa.

Teraz tylko będzie coraz gorzej.

Se vain pahenee.

Była tylko jej czysta wspaniałość.

Se oli uskomaton.

Wcześniej tylko o nich słyszałem.

Aiemmin olin vain kuullut heistä.

To zajmie tylko kilka minut.

Se vie vain pari minuuttia.

Chciałem tylko coś powiedzieć Tomowi.

Halusin vain kertoa Tomille yhden asian.

Tom chciał się tylko popisać.

Tom vain halusi päteä.

Tylko dwudziestu studnetów przeczytało książkę

- Kahdestakymmenestä oppilaasta vain yksi on lukenut kirjan.
- Kahdesta kymmenestä oppilaasta, vain yksi oli lukenut kirjan.

Chcę tylko, żebyś to przemyślał.

Tahdon vain, että mietit asiaa.

Tatoeba to tylko strona internetowa.

Tatoeba on vain verkkosivu.

- Przetłumaczyłem wiersz tak dobrze jak tylko umiałem.
- Przetłumaczyłam wiersz tak dobrze, jak tylko umiałam.

Käänsin runon parhaani mukaan.

- Tom myje włosy tylko raz na tydzień.
- Tom myje włosy tylko raz w tygodniu.

Tomi pesee tukkansa vain kerran viikossa.

Przeszłość może być tylko poznana, nie zmieniona. Przyszłość może być tylko zmieniona, nie poznana.

Menneen voi vain tietää, ei muuttaa. Tulevan voi vain muuttaa, ei tietää.

Tylko w Indiach 5000 ludzi rocznie.

tappaen noin 5 000 pelkästään Intiassa vuosittain.

że wiele kaktusów rozkwita tylko nocą.

että moni kaktus kukkii vain öisin.

Tylko ciemność chroni ją przed drapieżnikami.

Vain pimeys suojaa sitä saalistajilta.

Widać je tylko ze specjalistycznym sprzętem.

Tarvitsemme erikoislaitteita nähdäksemme sen.

Ale nie tylko kotiki tu polują.

Mutta merikarhut eivät ole täällä ainoita metsästäjiä.

Wtedy mogłem myśleć tylko o niej.

Ajattelin sitä koko ajan.

To tylko dolewa oliwy do ognia.

Se lisää vain bensaa liekkeihin.

Musisz tylko powiedzieć Tomowi, żeby wyszedł.

Sinun täytyy vain käskeä Tomia lähtemään.

Chcę tylko zobaczyć, co się stanie.

Tahdon vain nähdä, mitä tapahtuu.

To tylko wzmogło strach i nieufność.

Tämä on tuottanut lisää pelkoa ja epäilyksiä

Dodam tylko, że nie mam racji.

Myönnän, että olen väärässä.

Na zajęciach mówi tylko po fińsku.

Hän puhuu vain suomea luokassa.

Żyli tylko pięć dni w Brazylii.

He ovat asuneet Brasiliassa vain viisi päivää.

"Ile razy Cię pocałował?" "Tylko raz."

- "Kuinka monta kertaa hän pussasi sinua?" "Vain kerran."
- "Kuinka monta kertaa hän suuteli sinua?" "Vain kerran."

Jak tylko ją zobaczyłem, rozpoznałem ją.

- Tiesin kuka hän oli sillä hetkellä kun tapasimme.
- Tunnistin hänet heti kun näin hänet.

Zrobimy co tylko w naszej mocy.

Teemme parhaamme.

Jest tylko w połowie strawiony przez niedźwiedzia.

Karhu on sulattanut vain osan pähkinöistä.

Tam jest. Nie tylko ja jestem zmęczony.

Siellä se on. Joku muukin on väsynyt.

Każdego miesiąca jest tylko kilka jasnych nocy.

Joka kuussa on vain muutama kirkas yö.

Tylko matki i młode podtrzymują długotrwałe więzy.

Vain emoilla ja poikasilla on läheiset pitkäaikaiset siteet.

Ale nie tylko on idzie w konkury.

Mutta se ei ole ainoa kosija.

Tylko jeden na tysiąc dotrwa do dorosłości.

Vain yksi tuhannesta selviää aikuiseksi asti.

Tylko samice wybierają się w tę podróż.

Vain naaraat tekevät tämän yhdensuuntaisen matkan.

Większość zwierząt w miastach szuka tylko jedzenia.

Useimmat eläimet tulevat asutusalueille ruokaa etsimään.

Tu cmentarze to nie tylko miejsca spoczynku.

eivät hautausmaat ole vain kuoleman paikkoja.

I występuje tylko w kilku wyjątkowych miejscach.

ja niitä elää vain muutamassa erityisessä paikassa.

Już pod spadochronem. Teraz tylko znaleźć wrak.

Varjo on auki. Nyt etsitään hylky.

Wielu ludzi mówi tylko w jednym języku.

Monet puhuvat vain yhtä kieltä.

Chcę tylko, żebyś wiedział, że ci wybaczam.

Haluan vain sinun tietävän, että annan sinulle anteeksi.

W Norwegii mieszka tylko 5 milionów osób.

Norjassa asuu vain viisi miljoonaa ihmistä.

Tylko 2% osób z grypą wymaga hospitalizacji.

Vain 2% niistä, joilla on influenssa tarvitsevat sairaalahoitoa.

Wrócę do ciebie, jak tylko będę mógł.

Palaan luoksesi niin pian kuin voin.

Czy miłość jest dla ciebie tylko grą?

- Onko rakkaus vain peliä sinulle?
- Onko rakkaus ainoastaan peliä sinulle?

To się zdarza tylko raz w życiu.

Se tapahtuu vain kerran elämässä.

Tom jest tylko trochę wyższy od Mary.

Tomi on vain ihan vähän Maria pidempi.

Proszę zapraszać wszystkich, którzy tylko zechcą przyjść.

Voit kutsua kenet tahansa, joka haluaa tulla.

Oddam ci, jak tylko będę miał pieniądze.

Maksan sinulle takaisin heti kun minulla on rahaa.

Wyrzucono go tylko dlatego, że odmówił kłamania.

- Hän sai potkut vain koska hän pidättäytyi valehtelemasta.
- Hänet irtisanottiin vain koska hän kieltäytyi valehtelemasta.

To nie jest nasz samochód, tylko ich.

- Tämä ei ole meidän automme vaan heidän.
- Tämä ei ole meidän automme, se on heidän.

W obie strony? Nie, tylko w jedną.

Meno-paluu? Vain yksisuuntainen.

Tom jada tylko to, co chce zjeść.

Tom syö vain mitä hän haluaa syödä.

Nie będziesz miał wyboru, jak tylko wezwać pomoc.

Silloin ei ole muuta vaihtoehtoa kuin huutaa apua.

To nie był zły pomysł, tylko mieliśmy pecha.

Idea oli hyvä, mutta meillä kävi huono tuuri.

Teraz należy tylko trzymać się ciepło i czekać.

Me voimme vain pysytellä lämpimänä ja odottaa.

Teraz należy tylko trzymać się ciepło i czekać.

Me voimme vain pysytellä lämpimänä ja odottaa.

Jednak księżyc ma wpływ nie tylko na zwierzęta.

Kuu vaikuttaa muihinkin kuin vain eläimiin.