Translation of "물론" in French

0.011 sec.

Examples of using "물론" in a sentence and their french translations:

물론 없죠.

Bien évidemment que non.

물론 필요해요.

Bien sûr.

물론, 해양동식물들도

Et bien sûr, il y a les organismes marins,

물론 그가 옳았습니다.

Il avait raison, évidemment.

물론 동행했던 동물이나

Bien sûr, ils voyageaient avec leurs bêtes,

물론 가르쳐 줬죠.

C'est ce que j'ai fait.

물론 이 담요는

Ce sont juste des couvertures

물론 잘 알죠

Bien sûr que oui.

물론 이 대부분은 농담이지만

Bien sûr, tout cela était en grande partie ironique

하지만 물론 때가 되면

Mais bien sûr quand le moment sera venu,

그녀는 물론 슬퍼했지만 받아들였습니다.

Elle était triste, évidemment, mais l'acceptait.

물론 무화과는 열매를 맺습니다.

Bien sûr qu'une figue peut naître

물론 나뭇잎에는 열량이 적어요.

Bien sûr, les feuilles ont une faible valeur calorifique,

물론 장벽이 있긴 합니다.

Un obstacle sans doute.

물론 그런 사람들은 있죠.

apparemment ces personnes existent --

교육 제도는 물론 노동력이나

et on le voit dans l'éducation, le travail

물론 우리 넷의 비행은

Nous quatre, bien sûr,

물론, 자폐증이 있고 없고도 상관없었죠.

atteints d'autisme ou pas, évidemment.

물론 서류상 제 상황은 좋아졌습니다.

Sur le papier, bien sûr, j'allais mieux :

물론, 이건 말도 안되는 일이죠.

Ce qui est ridicule, bien entendu.

물론 굉장히 어려울 수 있습니다.

Et ça peut être vraiment très, très dur.

물론 교실에서만 일어나는 일이 아닙니다.

Bien sûr, il ne s'agit pas que de ce qu'il se passe en classe.

물론 여러분은 안타까워하죠. 여러분의 아이니까요.

Vous avez de la peine pour eux, ce sont vos enfants après tout,

물론, 어느 것도 사실이 아니었죠.

Rien de tout ça n'était vrai, bien sûr.

물론 새 인프라는 돈이 듭니다

Les nouvelles infrastructures coûtent cher.

물론 재밌겠지만 못하겠네요. 안할 거에요.

Ce doit être marrant, mais je ne peux pas, je ne le ferai pas.

물론 호주의 다른 지역에서도 연락이 왔고요.

ainsi que d'autres États en Australie

물론 이 연구나 비슷한 연구들은 작고

Il ne fait aucun doute que cette étude et d'autres similaires sont mineures,

물론 화가 지나치면 3도 화상을 입겠지만요.

Mais trop de colère, et vous aurez des brûlures au troisième degré,

물론 저희가 그 첫 계기를 만들었습니다.

Donc oui, nous avons déclenché l'engagement initial

물론 정말로 '조형'되는 것은 관객의 경험이죠.

mais bien sûr, ce qui est sculpté, c'est le ressenti du public.

그리고 물론, 완벽한 나폴리 피자도 없겠지요.

Et bien sûr, pas de pizza napolitaine parfaite -

물론 이런 대안이 존재하거나 가능한 곳이

Bien sûr, il n'y a pas qu'en Chine où ce catalyseur alternatif existe

물론 알다시피 이 상황은 연출된 것으로 밝혀졌지만

C'était un guet-apens, nous le savons désormais.

물론 일하는 틈틈이 몇 캔을 더 훌쩍여요.

Puis je bois plein d'autres canettes pendant la journée.

물론 혼자 살지만, 외롭지 않는 사람들도 많죠.

Bien sûr, nombre de gens vivant seuls ne se sont pas esseulés.

물론 제 정치적 적들은 저를 보고 웃었죠.

Bien sûr, mes opposants politiques me riaient au nez.

물론 질병 발병 증가율은 비교적 낮은 수준이었지만

et bien que l'augmentation du risque général est assez faible,

그리고, 물론 금요일에는 뭘 해야 할지 아시죠.

Et, bien sûr, le vendredi, vous devriez tous savoir quoi faire.

물론 표준 시험 성적을 끌어올리는 것, 좋지요

Bien sûr, augmenter le taux de réussite est une très bonne chose.

물론 스케치 하는 것과 별개로, 그 스케치를 바탕으로

Dessiner les croquis est une chose, mais le traduire

물론, 북쪽의 이웃나라랑 비교하면 분명 한국은 자유의 천국이지만

Bien sûr, comparée à ses voisins du nord, la Corée du Sud est un paradis libre,

귀와 팔에는 흉터가 생겼고 다리를 절게 된 것은 물론

En plus de ses cicatrices aux oreilles et sur les bras, elle marche en boitant,

전력 발전에서 생산되는 가스 방출량이 0이 되는 것은 물론

on n'éliminerait pas seulement toutes les émissions de la production

물론, "우리"의 유산이라고 할때 우리는 전세계 모든 인류를 의미합니다.

Par « notre » héritage, j'entends celui de l'humanité.

물론, 이 도시가 스스로 에너지를 생산할 수 있도록 설계해야 합니다.

Et bien sûr, il faut l'imaginer de sorte qu'elle produise sa propre énergie,

게다가 이 작품은 사람을 뒤바꿉니다, 물론 다 망가뜨린 다음에 말이죠.

Et ce spectacle transforme les gens, après les avoir brisés.

물론 이러한 실험들이 좀 더 큰 규모에서 같은 결과를 계속 입증해야겠지만

Ces essais doivent être reproduits à grande échelle,

‎해조 숲은 물론 그 안의 생물과 ‎점점 더 깊은 관계를 맺었습니다

Mon rapport à la forêt sous-marine et sa faune s'est renforcé