Translation of "本当?" in Russian

0.205 sec.

Examples of using "本当?" in a sentence and their russian translations:

- 本当?
- 本当に?
- 本当なの?

Правда?

- 本当?
- 本当なの?
- それ本当?

- Это правда?
- Правда, что ли?

- 本当?
- 本当に?
- 本気?
- まじで?
- 本当ですか。

Серьёзно?

「本当?」「はい、本当です」

"Серьёзно?" - "Да, серьёзно".

- 本当?
- 本当に?
- まじで?

- Правда?
- Да неужели?
- Да неужто это правда?
- Реально?

- 本当?
- 本当に?
- 本気?
- まじで?
- 本当ですか。
- そうか?

- Правда?
- Что, правда?
- Да неужели?
- Да неужто это правда?
- Вот как?
- На самом деле?
- Реально?

- 本当ですよ。
- これ本当さ!

Это правда.

本当?

Ты уверен?

- 本当に?
- まじで?
- 本当ですか。

- Правда?
- Да неужели?

- これ本当さ!
- これは本当です。

Так оно и есть.

- 本当に本当?
- 絶対に確信ある?

Ты совершенно уверен?

- 本当に疲れました。
- 本当、疲れた。

- Я чувствую себя очень уставшим.
- Я чувствую себя очень уставшей.

- 本当にどうも。
- 本当にありがとう。

- Премного благодарен.
- Большое спасибо.
- Премного благодарна.

ああ、本当?

- Что, правда?
- Правда, что ли?

本当?なぜ?

В самом деле? Почему?

それ本当?

- Это правда?
- Правда, что ли?

本当なの?

- Что, правда?
- Правда, что ли?

- 本当?
- 本気?

- Ты уверен?
- Вы уверены?
- Ты уверена?
- Уверен?

本当だよ!

Верно!

- 本当にありがとう。
- 本当にありがとう!

- Большое спасибо!
- Большое спасибо.

もう本当に

Без шуток.

本当にそう。

Ты не можешь быть так уверен.

本当ですよ。

Это правда.

本当ですか。

- Да неужто это правда?
- На самом деле?

これ本当さ!

Это правда.

- 本当?
- まじで?

- Правда?
- Действительно?
- На самом деле?

- 彼女は本当に美人だ。
- 彼女は本当に美しい。

Она настоящая красавица.

- 夢は本当になった。
- 私の夢は本当になった。

- Моя мечта осуществилась.
- Моя мечта сбылась.

- 本当にトムですか。
- あなたは本当にトムですか。

- Ты правда Том?
- Вы действительно Том?

「彼の話は本当かな」「本当ではないでしょう」

- "Верно ли то, что он говорит?" - "Боюсь, что нет".
- "Его рассказ — правда?" - "Боюсь, что нет".

- 本当に?
- まじで?

Правда?

本当に悪いね。

Это реально плохо.

本当に大丈夫?

- Ты правда в порядке?
- Вы правда в порядке?

- きみは本当に泳げないの?
- 本当に泳げないの?

Ты правда не умеешь плавать?

- 本当にごめんなさいね。
- 本当にごめんなさい。

- Мне очень жаль.
- Мне действительно жаль.

- 本当の話をしなさい。
- 本当のことを教えてよ。

- Скажи мне правду.
- Скажи мне правду!

- 本当に全部覚えてるの?
- 本当に全て覚えてるの?
- 本当に何もかも覚えてるの?

- Вы уверены, что всё помните?
- Ты уверен, что всё помнишь?

- それは本当なのだろうか。
- それはいったい本当だろうか。
- これは本当だろうか。
- いったいそれは本当なんですか。

Это может быть правдой?

- 本当の筈がない。
- それは本当であるはずはない。

- Это не может быть правдой.
- Этого не может быть.
- Не может быть, чтобы это была правда.

(アラン)本当ですね(笑)

Алан: Так и есть. (Смех)

ごめんね本当に

мне так жаль.

本当?いつ出たの?

Правда? Когда он уехал?

これは本当です。

Это истинная правда.

本当に知りたい?

- Ты правда хочешь знать?
- Ты уверен, что хочешь это знать?
- Вы уверены, что хотите это знать?

- これ本当さ!
- はい。

- Так оно и есть.
- Да.
- Это правда.
- Так и есть.

本当に美味しい。

Действительно вкусно.

本当にトムですか。

Это правда Том?

本当の目標は何?

Какова истинная цель?

- 僕はそれが本当だと思う。
- 私はそれが本当だと思う。
- それは本当だと思いますよ。

- Думаю, это правда.
- Я думаю, что это правда.

- それは本当に違いない。
- 本当に決まってるじゃん。

Это должно быть правдой.

- 彼は本当に頭のよい子だ。
- 彼は本当に賢い子だよ。

Он очень умный мальчик.

- そんなこと本当であるはずがない。
- そんなことは本当であるはずがない。
- そんなことが本当であるはずがない。
- それは本当のはずはない。
- それは本当のはずがない。
- それは本当であるはずはない。
- それは本当であるはずがない。
- それが本当のはずがない。

- Это не может быть правдой.
- Этого не может быть.
- Такого не может быть.
- Не может быть, чтобы это была правда.

- 一体その噂は本当なのだろうか。
- そのうわさは本当だろうか。
- そのうわさは果たして本当だろうか。
- そのうわさは一体本当だろうか。
- あのうわさは本当かしら。

Возможно ли, чтобы слух был обоснован?

- 本当は、彼はいいやつなんだ。
- 彼は本当に良いやつだ。

На самом деле, он отличный парень.

- 僕はそれが本当だと思う。
- 私はそれが本当だと思う。

Думаю, это правда.

- あなたは本当にそれがほしいですか。
- 本当に欲しい?

- Ты действительно этого хочешь?
- Вы действительно этого хотите?

でも本当に?いいえ

Но так ли это на самом деле? Нет.

本当に必要ですか?

Действительно ли это необходимо?

本当によく似合う。

Тебе действительно идёт.

本当にできるのか?

- Ты правда можешь это сделать?
- Вы действительно можете это сделать?

彼の話は本当かな。

Его рассказ - правда?

これって、本当なの?

- Ты в этом уверен?
- Ты в этом уверена?
- Вы в этом уверены?

夢は本当になった。

- Моя мечта осуществилась.
- Моя мечта сбылась.

本当にすみません。

Мне действительно жаль.

本当にすいません。

Мне очень жаль.

これは本当ですか。

Это правда?

本当にお手上げだ。

- Я реально влип.
- Я действительно попал в переплёт.

トムは本当の友達だ。

Том - настоящий друг.

本当にボストンに居たの?

Ты правда был в Бостоне?

本当にありがとう!

Большое спасибо!

本当に寒くないの?

- Тебе точно не холодно?
- Вам точно не холодно?

本当にありがとう。

Огромное спасибо!

本当に泳げないの?

Ты правда не умеешь плавать?

本当に楽しかった。

Это было действительно весело.