Translation of "やめなさい。" in French

0.009 sec.

Examples of using "やめなさい。" in a sentence and their french translations:

やめなさい。

Ça suffit !

ギャンブルはやめなさい。

Arrête les jeux d’argent.

- やめなさい。
- やめろ!

- Arrêtez !
- Arrêtez ça !

たばこをやめなさい。

- Vous feriez mieux d'arrêter de fumer.
- Tu ferais mieux d'arrêter de fumer.

- ギャンブルはやめなさい。
- 賭け事はやめなさい。
- 賭け事はもうやめなよ。

- Arrête de jouer.
- Arrêtez de jouer.

- 帽子を弄り回すのはやめなさい。
- 帽子で遊ぶのはやめなさい。

- Arrête de jouer avec ton chapeau, s'il te plaît.
- Arrêtez de jouer avec votre chapeau, s'il vous plaît.

無駄な抵抗はやめなさい。

La résistance est inutile.

そこに行くのはやめなさい。

Arrête d'aller là-bas.

大声で話すのはやめなさい。

- Arrête de parler fort.
- Arrêtez de parler fort.

たばこを吸うのをやめなさい。

Arrête de fumer.

やめなさいって言ってるでしょ。

Je dis d'arrêter.

子供みたいな真似はやめなさい。

- Arrête de te conduire comme un enfant !
- Arrête de te conduire comme une enfant !
- Cesse de te conduire comme un enfant !
- Cesse de te conduire comme une enfant !
- Cessez de vous conduire comme un enfant !
- Cessez de vous conduire comme une enfant !
- Arrêtez de vous conduire comme une enfant !
- Arrêtez de vous conduire comme un enfant !
- Arrêtez de vous conduire comme un bébé !

テーブルにひじを突くのはやめなさい。

Arrête de mettre tes coudes sur la table.

- 喋るのをやめろ。
- おしゃべりをやめなさい。

Arrête de parler.

私の部屋の中をかぎ回るのはやめなさい。

Ne fouine pas dans ma chambre.

さてソーシャルメディアを やめなさいと提案すると必ず聞く

Le troisième argument qu'on avance

医者は私に父にタバコをやめなさい、と忠告した。

Le médecin a conseillé à mon père d'arrêter de fumer.

仕事探しを先延ばしにするのはやめなさい。

- Ne remets plus à plus tard ta recherche d'emploi.
- Cesse de reporter ta recherche d'emploi.

タトエバへの投稿をやめなさい。中毒になってるよ。

- Arrête de contribuer à Tatoeba ! Tu es drogué !
- Arrêtez de contribuer à Tatoeba ! Vous êtes drogué !
- Arrête de contribuer à Tatoeba ! Tu es droguée !
- Arrêtez de contribuer à Tatoeba ! Vous êtes droguée !
- Arrêtez de contribuer à Tatoeba ! Vous êtes drogués !
- Arrêtez de contribuer à Tatoeba ! Vous êtes droguées !
- Arrêtez de contribuer à Tatoeba ! Vous êtes l'objet d'une assuétude !
- Arrête de contribuer à Tatoeba ! Tu es l'objet d'une assuétude !

誇張はやめなさいって100万回言ったでしょ。

- Je t'ai dit un million de fois de ne pas exagérer.
- Je vous ai dit un million de fois de ne pas exagérer.

先生が入ってきたらおしゃべりをやめなさい。

Arrête de parler quand le professeur entre.

- やめなさい。
- いい加減にしろよ。
- やめろ!
- やめろよ。

- Ça suffit !
- Arrête ça !
- Arrête avec ça !
- Arrête !
- Arrête ça !

あなたが長生きをしたいならばタバコをやめなさい。

Cessez de fumer si vous voulez vivre longtemps !

悪口を言うのはやめなさい。いいことはありませんよ。

Cesse de m'insulter. Cela ne te vaudra rien de bon.

- もう格好つけんな。
- もう見せびらかすのはやめなさい。

- Bon, arrête de frimer.
- Bon, arrête de te la raconter.

- 子供じゃないんだから。
- 子供みたいな真似はやめなさい。

- Arrête de te comporter comme un enfant.
- Arrête de te conduire comme un enfant !
- Arrête de te conduire comme une enfant !
- Cesse de te conduire comme un enfant !
- Cesse de te conduire comme une enfant !
- Cessez de vous conduire comme un enfant !
- Cessez de vous conduire comme une enfant !
- Arrêtez de vous conduire comme une enfant !
- Arrêtez de vous conduire comme un enfant !

彼女のいないところで、そんなことを言うのはやめなさい。

- Ne dis pas une telle chose en son absence.
- Ne dites pas une telle chose en son absence.

- 口に物を入れて話すな。
- 口に物を入れたままで、話すのはやめなさい。

- Ne parlez pas la bouche pleine.
- Tu ne dois pas parler la bouche pleine.

- 長生きをしたければ、煙草をやめなさい。
- 長生きしたいんだったら、タバコをやめなよ。

Arrête de fumer si tu veux vivre longtemps.

- 後指を指すのはやめたまえ。
- 他人の陰口はやめなさい。
- 陰で悪く言うのはやめようよ。

Ne parle pas des gens derrière leurs dos.

More Words: