Translation of "Dalle" in Turkish

0.021 sec.

Examples of using "Dalle" in a sentence and their turkish translations:

- È caduto dalle scale.
- Lui è caduto dalle scale.
- Cadde dalle scale.
- Lui cadde dalle scale.

- O merdivenlerden aşağı yuvarlandı.
- O, merdivenlerden yuvarlandı.

- È caduta dalle scale.
- Lei è caduta dalle scale.
- Cadde dalle scale.
- Lei cadde dalle scale.

O, merdivenlerden düştü.

- Non giudicare dalle apparenze.
- Non giudicate dalle apparenze.
- Non giudichi dalle apparenze.

Görünüşe göre yargılamayın.

A prescindere dalle persone e dalle circostanze.

mutlu olabiliriz.

- Sono di ritorno dalle vacanze.
- Io sono di ritorno dalle vacanze.
- Sono tornato dalle vacanze.
- Io sono tornato dalle vacanze.
- Sono tornata dalle vacanze.
- Io sono tornata dalle vacanze.

Ben tatilden döndüm.

- Non ti vedo dalle superiori.
- Non vi vedo dalle superiori.
- Non la vedo dalle superiori.

Ben liseden beri seni görmedim.

- Tom è caduto dalle scale.
- Tom cadde dalle scale.

Tom merdivenlerden düştü

Dalle il libro.

Kitabı ona ver.

Scendeva dalle scale.

- O, merdivenlerden aşağıya geliyordu.
- O merdivenlerden iniyordu.

- Non si lasci ingannare dalle apparenze.
- Non lasciarti ingannare dalle apparenze.
- Non lasciatevi ingannare dalle apparenze.

Görünüşe bakıp aldanmayın.

- Il latte proviene dalle vacche.
- Il latte proviene dalle mucche.

Süt ineklerden gelir.

- Ho provato a trattenermi dalle risate.
- Io ho provato a trattenermi dalle risate.
- Provai a trattenermi dalle risate.
- Io provai a trattenermi dalle risate.

Ben gülmemeye çalıştım.

- Non faccio questo dalle superiori.
- Io non faccio questo dalle superiori.

Liseden beri bunu yapmadım.

- Io studio dalle otto alle undici.
- Studio dalle otto alle undici.

Sekizden on bire kadar eğitim görüyorum.

- Non vedo Tom dalle superiori.
- Io non vedo Tom dalle superiori.

Tom'u liseden beri görmedim.

- È attratto dalle ragazze asiatiche.
- Lui è attratto dalle ragazze asiatiche.

O Asyalı kızlar için ilgi çekici.

- È attratto dalle donne asiatiche.
- Lui è attratto dalle donne asiatiche.

- Asyalı kadınları çekici buluyor.
- Asyalı kadınlara ilgi duyuyor.

- Ero molto confuso dalle sue domande.
- Io ero molto confuso dalle sue domande.
- Ero molto confusa dalle sue domande.
- Io ero molto confusa dalle sue domande.

Onun sorularıyla kafam çok karıştı.

Sono creati dalle persone,

Hâlâ insanlar tarafından yaratılıyorlar

Nato dalle emozioni negative,

bir iç canavara sahipseniz

dalle posizioni di potere.

üzerine kurulu.

dalle più grandi menti.

bir hakemlik sürecinden geçer.

Mi scompiscio dalle risate.

Gülmekten katılıyorum.

Mai giudicare dalle apparenze.

Asla görünüşe göre yargılama.

Cadde giù dalle scale.

Merdivenden düştü.

- Le tue idee sono diverse dalle mie.
- Le sue idee sono diverse dalle mie.
- Le vostre idee sono diverse dalle mie.
- Le tue idee sono differenti dalle mie.
- Le sue idee sono differenti dalle mie.
- Le vostre idee sono differenti dalle mie.

Senin fikirlerin benimkinden farklı.

- Sono stato incoraggiato dalle sue parole.
- Sono stata incoraggiata dalle sue parole.

Onun sözleriyle cesaretlendirildim.

- Sembravano tutti soddisfattti dalle tue risposte.
- Sembravano tutti soddisfattti dalle sue risposte.

Onların hepsi cevaplarınızdan memnun görünüyordu.

- Il miele è prodotto dalle api.
- Il miele viene prodotto dalle api.

Bal, arılar tarafından üretilir.

- Le mie idee sono diverse dalle tue.
- Le mie idee sono diverse dalle sue.
- Le mie idee sono diverse dalle vostre.

Benim fikirlerim seninkinden farklı.

- Due lacrime scesero dalle sue guance.
- Due lacrime sono scese dalle sue guance.

İki damla gözyaşı onun yanaklarından aşağıya düştü.

- Sto aspettando Tom dalle 2:30.
- Io sto aspettando Tom dalle 2:30.

2.30'dan beri Tom'u bekliyorum.

- Era chiamato Ted dalle sue amiche.
- Lui era chiamato Ted dalle sue amiche.

Ona arkadaşları tarafından Ted denilirdi.

- Era spaventato a morte dalle Barbie.
- Lui era spaventato a morte dalle Barbie.

O, barbilerden ölümcül düzeyde korkardı.

- Guarda la televisione dalle quattro alle sei.
- Lei guarda la televisione dalle quattro alle sei.
- Guarda la TV dalle quattro alle sei.
- Lei guarda la TV dalle quattro alle sei.

Dörtten altıya kadar TV izler.

A prescindere dalle circostanze esterne?

nasıl ona tutunabiliriz ?

Guarda, è avvolto dalle liane.

Bakın, üzerinde sarmaşıklar var.

A partire dalle rocce, "lito",

kayalardan -- "lito"

Alcuni pesci scappano dalle reti.

Bazı balıklar ağlardan kurtuluyor.

Lavoriamo dalle nove alle cinque.

Biz dokuzdan beşe kadar çalışırız.

L'ho sentito scendere dalle scale.

Onun alt kata geldiğini duydum.

Sono qui dalle 2:30.

2:30'dan beri buradayım.

Lavoro dalle sei questa mattina.

Bu sabah altıdan beri çalışıyorum.

L'olio è estratto dalle olive.

Yağ, zeytinden elde edilir.

Tom conosce Mary dalle superiori.

Tom liseden beri Mary'yi tanıyor.

- Sono scivolata e sono caduta dalle scale.
- Sono scivolato e sono caduto dalle scale.

Kaydım ve merdivenlerden düştüm.

- Si è lavata via il sangue dalle mani.
- Lei si è lavata via il sangue dalle mani.
- Si lavò via il sangue dalle mani.
- Lei si lavò via il sangue dalle mani.

O, ellerindeki kanı yıkadı.

- Tom e Mary sono scesi dalle scale assieme.
- Tom e Mary scesero dalle scale assieme.

Tom ve Mary birlikte merdivenlerden aşağıya indi.

- Tom ha leccato via il miele dalle dita.
- Tom leccò via il miele dalle dita.

Tom parmaklarından bal yaladı.

- Sono sempre stato attratto dalle donne più anziane.
- Io sono sempre stato attratto dalle donne più anziane.
- Sono sempre stata attratta dalle donne più anziane.
- Io sono sempre stata attratta dalle donne più anziane.

Ben her zaman daha yaşlı kadınlara çekildim.

Strappato dalle braccia di suo padre

babasının kollarından çekip alındı,

Cosa ci proteggerà meglio dalle intemperie?

Bizi dış ögelerden en iyi ne koruyabilir?

E li bandiamo dalle nostre vite.

sonra bunları hayatımızdan engelliyoruz.

Fuori dalle aule di quinta elementare

beşinci sınıfların dışında duruyorum,

Affinché vengano disperse dalle forti correnti.

...yüzeydeki güçlü akıntılar tarafından dağıtılsınlar.

Poche persone sono libere dalle preoccupazioni.

Birkaç kişi kaygısız.

Bisognerebbe tenersi lontani dalle cattive compagnie.

Kötü şirketten uzak durmalısın.

Hanno parlato dalle 8 alle 10.

Onlar saat sekizden ona kadar konuştu.

I soldati saltano giù dalle navi.

Askerler gemiden atlıyorlar.

Un ubriaco è caduto dalle scale.

Bir sarhoş merdivenlerden düştü.

Tom è appena tornato dalle vacanze.

Tom henüz tatilden döndü.

Questa casa è infestata dalle termiti.

Bu ev termitler tarafından istila ediliyor.

La casa si distingue dalle altre.

Ev, diğerlerinden ayrı duruyor.

- Dalle il libro.
- Datele il libro.

Kitabı ona ver.

Tom lavora dalle nove alle cinque.

Tom dokuzdan beşe kadar çalışır.

Tom è corso giù dalle scale.

Tom merdivenlerden aşağıya koştu.

Tom è cambiato molto dalle superiori.

Tom liseden beri çok değişti.

Oh! Raju è caduto dalle scale!

Aman! Raju merdivenden düştü!

- La notte scorsa sono stata tormentata dalle zanzare.
- La notte scorsa sono stato tormentato dalle zanzare.

Dün gece sivrisinekler tarafından rahatsız edildim.

- La pioggia è l’acqua che cade dalle nuvole.
- La pioggia è l'acqua che cade dalle nuvole.

Yağmur bulutlardan düşen sudur.

- Il tuo contributo alla scuola è deducibile dalle tasse.
- Il suo contributo alla scuola è deducibile dalle tasse.
- Il vostro contributo alla scuola è deducibile dalle tasse.

Okula katkıların vergiden düşürülebilir.

- Otteniamo la lana dalle pecore.
- Noi otteniamo la lana dalle pecore.
- Le pecore ci forniscono la lana.

Koyun bize yün verir.

- Sarò nel mio ufficio a partire dalle dieci.
- Io sarò nel mio ufficio a partire dalle dieci.

- Saat 10'da ofisimde olacağım.
- Saat 10'da büromda olacağım.

Allontanatevi dalle persone che vi buttano giù.

Moralinizi bozan insanlardan uzak durun.

Che dissolve i minerali dalle rocce sottostanti.

gelen mineralleri çözündüren sıcak su bulunur.

Ma non del tutto protetti dalle intemperie.

Ama hava şartlarına karşı tam olarak korunaklı değil.

Ma non del tutto protetti dalle intemperie.

Ama hava koşullarına karşı tam olarak korunaklı değil.

Che ottengono la loro energia dalle rocce,

enerjilerini kayalardan alan,

Purtroppo, le calorie bruciate dalle otarie madri

Ne yazık ki anne foklar tarafından bu ekstra mesafeye

E per riportarli dalle tenebre alla luce.

Gölgelerden çıkıp aydınlığa dönmeleri için.

Dalle queste rose e lei sarà felice.

Onu bu gülleri ver, ve o mutlu olacaktır.

L'energia nucleare è ostacolata dalle nuove leggi.

Nükleer güç yeni yasalar tarafından engellenmektedir.

La Francia è separata dall'Italia dalle Alpi.

Fransa İtalya'dan, Alplerle ayrılmıştır.

Tom è qui dalle due e mezza.

Tom 2.30'dan beri burada.

Sono stato qui dalle cinque in punto.

Saat beşten beri buradayım.

Mi è scivolato il piatto dalle mani.

Tabak ellerimden kaydı.

- Dalle questo.
- Le dia questo.
- Datele questo.

Bunu ona ver.

- Dalle un'occasione.
- Le dia un'occasione.
- Datele un'occasione.

Ona bir şans tanı.

Tom è un mio amico dalle superiori.

Tom benim liseden bir arkadaşım.

Questa canzone non è amata dalle ragazze.

Bu şarkı kızlar tarafından sevilmiyor.

Tom era indignato dalle accuse di Mary.

Tom, Mary'nin suçlamalarıyla öfkelendi.

- Volevo imparare dai migliori.
- Io volevo imparare dai migliori.
- Volevo imparare dalle migliori.
- Io volevo imparare dalle migliori.

En iyisinden öğrenmek istiyordum.

- Era incoraggiata dalla notizia.
- Lei era incoraggiata dalla notizia.
- Era incoraggiata dalle notizie.
- Lei era incoraggiata dalle notizie.

O, haber tarafından cesaretlendirildi.

Un modello dall'alto al basso controllato dalle multinazionali.

yukarıdan aşağıya bir model.

Ed è quello che mi divide dalle balene,

Ve bu benim ve balinaların arasında

E il veleno sgocciola dalle zanne nel vasetto.

ve böylece zehir, yılanın dişlerinden bu cam kavanoza akar.

Per aiutare le persone dalle professioni più disparate

günlük hayattaki olağanüstü şeyleri görebilmeleri

E fiuta le femmine, appesantite dalle uova sostanziose.

Besleyici yumurtalarla dolu dişileri koklayarak bulur.

Dopo la pioggia, il sole emerse dalle nuvole.

Yağmurdan sonra güneş bulutların arasından belirdi.