Translation of "Imparò" in Spanish

0.004 sec.

Examples of using "Imparò" in a sentence and their spanish translations:

- Ha imparato a nuotare.
- Lui ha imparato a nuotare.
- Imparò a nuotare.
- Lui imparò a nuotare.

Él aprendió a nadar.

Mio padre imparò finalmente a guidare a cinquant'anni.

Por fin mi papá aprendió manejar a la edad de cincuenta años.

- L'ha imparato da un giornale.
- Lo imparò da un giornale.

- Lo aprendió de un periódico.
- Aprendió eso de un periódico.

- Ha imparato ad apprezzare la letteratura.
- Lui ha imparato ad apprezzare la letteratura.
- Imparò ad apprezzare la letteratura.
- Lui imparò ad apprezzare la letteratura.

Él aprendió a apreciar la literatura.

Fu in Italia che Suchet imparò la lezione più preziosa della sua carriera: affinché le truppe

Fue en Italia donde Suchet aprendió la lección más valiosa de su carrera: para que las tropas

- Tom ha imparato a nuotare quando aveva tre anni.
- Tom imparò a nuotare quando aveva tre anni.

Tom aprendió a nadar cuando tenía tres años.

- Roger Miller ha imparato a suonare la chitarra e il violino. Molto più tardi ha imparato a suonare la batteria.
- Roger Miller imparò a suonare la chitarra e il violino. Molto più tardi imparò a suonare la batteria.

Roger Miller aprendió a tocar la guitarra y el violín. Mucho más tarde, aprendió a tocar la batería.

- Il signor Wang imparò il tedesco perché voleva andare in Germania.
- Il signor Wang ha imparato il tedesco perché voleva andare in Germania.

El señor Wang está aprendiendo alemán, porque quiere ir a Alemania.

- Tom era sorpreso da quello che ha imparato al corso di educazione sessuale.
- Tom era sorpreso da quello che imparò al corso di educazione sessuale.

Tom estaba sorprendido por lo que aprendió en la clase de educación sexual.

Allora, questo bambino di quattordici anni imparò, come nei compiti, quello che nascondiamo alle fanciulle fino alla loro prima notte di nozze. Sfogliò i disegni del libro di anatomia, quei superbi disegni di una sanguinosa realtà. Si fermò ad ogni organo, capendo il più segreto di essi, quelli su cui fu costruita la vergogna di uomini e donne.

Así, esta niña de catorce años aprendió, como si fuera en una tarea, sobre aquello que le ocultamos a las damas hasta su noche de bodas. Ella hojeó los dibujos del libro de anatomía, aquellos excelentes dibujos de una sangrienta realidad. Ella se dio una pausa por cada órgano, comprendiendo lo más secreto de aquellos, de aquellos sobre los que se construye la vergüenza de los hombres y mujeres.