Translation of "Speranze" in Russian

0.007 sec.

Examples of using "Speranze" in a sentence and their russian translations:

- Avevo grandi speranze per Tom.
- Io avevo grandi speranze per Tom.
- Nutrivo grandi speranze per Tom.

У меня были большие надежды на Тома.

- Ho grandi speranze per lui.
- Io ho grandi speranze per lui.

У меня на него большие надежды.

- Ho grandi speranze per lei.
- Io ho grandi speranze per lei.

У меня на неё большие надежды.

Delle loro speranze, dei loro futuri.

надеждах и будущем.

Mi raccontano i loro sogni e speranze.

Они делятся со мной своими надеждами и мечтами.

Sono davvero eccitate, per avere speranze per il futuro.

понимаешь, что они у них есть большие надежды на будущее.

Una iena solitaria non ha speranze contro un leone.

Одинокой гиене лев не под силу.

E ci sono nuove speranze di conoscenza e pace.

Появляются новые надежды на знания и мир.

- Com'è che le nostre speranze sono in contraddizione con la realtà?
- Come è possibile che le nostre speranze sono in contrasto con la realtà?
- Com'è possibile che le nostre speranze sono in contrasto con la realtà?
- Come si spiega che le nostre speranze sono in contrasto con la realtà?

Как так получается, что наши надежды противоречат реальности?

Fango. In queste condizioni impossibili, tutte le speranze di uno sfondamento svaniscono presto.

грязь. В этих невозможных условиях все надежды прорыв скоро исчезнет.

Lui ha perso le ultime speranze e si è ucciso assumendo del veleno.

Он утратил последнюю надежду и покончил с собой, приняв яд.

Data la sua esperienza, le speranze di catturare una preda ricadono su di lei.

Опытная хищница — их самая большая надежда на успех.

Tutte le speranze del popolo bielorusso sono poste esclusivamente sul primo Presidente della Repubblica di Bielorussia, Alexander Lukashenko, e suo figlio Kolja.

Все свои надежды белорусский народ возлагает исключительно на первого Президента Республики Беларусь Александра Лукашенко и его сына Колю.

Ogni pistola che è prodotta, ogni nave da guerra varata, ogni razzo sparato significa, nel senso finale, un furto ai danni di coloro che hanno fame e non sono nutriti, quelli che hanno freddo e non sono vestiti. Questo mondo di armi non sta spendendo solo i soldi. Sta spendendo il sudore dei suoi operai, il genio dei suoi scienziati, le speranze dei suoi figli.

Каждое созданное оружие, каждый спущенный на воду боевой корабль, каждый залп ракеты в конечном счете символизирует украденное у голодающих, но не накормленных, замерзающих, но не одетых. Не только деньги растрачивает этот вооруженный мир. Он растрачивает тяжелый труд своих рабочих, гений своих ученых, надежды своих детей.