Translation of "Sforzi" in Russian

0.009 sec.

Examples of using "Sforzi" in a sentence and their russian translations:

- Fate degli sforzi!
- Faccia degli sforzi!

Постарайтесь!

- Apprezzo i tuoi sforzi.
- Io apprezzo i tuoi sforzi.
- Apprezzo i suoi sforzi.
- Io apprezzo i suoi sforzi.
- Apprezzo i vostri sforzi.
- Io apprezzo i vostri sforzi.

- Я ценю ваши усилия.
- Я ценю твои усилия.

- I tuoi sforzi sono inutili.
- I suoi sforzi sono inutili.
- I vostri sforzi sono inutili.

- Твои старания тщетны.
- Твои усилия напрасны.
- Твои старания бесполезны.

- Apprezzo i tuoi sforzi.
- Io apprezzo i tuoi sforzi.

Я ценю твои усилия.

- Tom ha incoraggiato i nostri sforzi.
- Tom incoraggiò i nostri sforzi.

Том поощрял наши старания.

- Stiamo raddoppiando i nostri sforzi.
- Noi stiamo raddoppiando i nostri sforzi.

- Мы удваиваем свои усилия.
- Мы удваиваем наши усилия.

- Ha preso in giro i miei sforzi.
- Lui ha preso in giro i miei sforzi.
- Prese in giro i miei sforzi.
- Lui prese in giro i miei sforzi.

Он свёл мои усилия на нет.

- I suoi sforzi hanno portato dei frutti.
- I suoi sforzi portarono dei frutti.

Его усилия принесли плоды.

- Tutti i nostri sforzi sono stati vani.
- Tutti i nostri sforzi furono vani.

- Наши хлопоты были напрасны.
- Все наши усилия были напрасны.

I suoi sforzi furono invano.

Его усилия были напрасны.

I tuoi sforzi sono inutili.

- Твои старания тщетны.
- Твои усилия напрасны.
- Твои старания бесполезны.

- Era uno spreco di tempo e sforzi.
- È stato uno spreco di tempo e sforzi.
- È stata uno spreco di tempo e sforzi.

- Это была потеря времени и усилий.
- Это было лишь потерей времени и сил.

Tutti i loro sforzi furono vani.

- Все их усилия были тщетными.
- Все их усилия были напрасны.

Tutti i miei sforzi risultarono inutili.

Все мои усилия оказались бесполезными.

Gli sforzi di Tom sono stati ricompensati.

Усилия Тома были вознаграждены.

- Si sforzi di venire!
- Sforzatevi di venire!

Постарайтесь прийти.

Tutti i suoi sforzi sono risultati vani.

Все его усилия оказались тщетны.

Finora i miei sforzi sono stati vani.

Пока что мои усилия были напрасны.

Ha diretto i nostri sforzi nella giusta direzione.

- Она направила наши усилия в нужное русло.
- Она направила наши усилия в нужном направлении.

Il suo buon esito dipende dai suoi sforzi.

Его успех зависит от его усилий.

Per quanto mi sforzi, non riesco ad immaginarmelo.

Я, как ни силился, не мог себе этого представить.

Sono sicuro che i tuoi sforzi daranno frutti.

Я уверен, что твои усилия принесут плоды.

- Dobbiamo continuare i nostri sforzi per sradicare la discriminazione razziale.
- Noi dobbiamo continuare i nostri sforzi per sradicare la discriminazione razziale.

Мы продолжим прилагать усилия по искоренению расовой дискриминации.

È il risultato degli sforzi umani governati da un'idea,

Это результат человеческих усилий, управляемых идеей,

I miei sforzi non hanno condotto ad alcun risultato.

Мои усилия не принесли результатов.

Per quanto mi sforzi, non riesco a ricordare nulla.

Как я ни силился, ничего вспомнить не мог.

Grazie all'opportunità, siamo stati in grado di evitare notevoli sforzi.

Благодаря этой возможности нам удалось обойтись без трудной работы.

Tutti i nostri sforzi si sono conclusi in un fallimento.

Все наши усилия закончились провалом.

E non ci ha mai lasciato mollare nei nostri sforzi ambiziosi.

и не позволяли нам бросить наше амбициозное дело.

Se uniamo i nostri sforzi, saremo in grado di finire questo.

Если мы объединим усилия, мы сможем это закончить.

Tutti gli sforzi del dottore furono vani e l'uomo morì presto.

Все усилия врача были тщетны, и мужчина вскоре скончался.

In sintesi, tutti i nostri sforzi non hanno portato a niente.

Короче говоря, все наши усилия ни к чему не привели.

- Non sforzarti.
- Non sforzatevi.
- Non si sforzi.
- Non ti sforzare.
- Non vi sforzate.

Не боритесь.

Nonostante gli sforzi dei dottori non si è riusciti a salvare il paziente.

Несмотря на усилия врачей, пациента спасти не удалось.

Per dirla in breve, tutti i nostri sforzi hanno portato a un nulla di fatto.

Короче говоря, все наши усилия ни к чему не привели.

Per quanto mi sforzi non capirò mai perché si ritiene che l'uomo discenda dalla scimmia.

До меня, хоть убей, не доходит, почему считается, что человек произошёл от обезьяны.

Molti dei problemi ambientali di oggi hanno acquisito un carattere internazionale e la loro soluzione richiede gli sforzi congiunti di molti paesi.

Многие экологические проблемы сегодня приобрели международный характер, и для их решения необходимы совместные усилия многих стран.

- Dopo molti anni di sforzi per trovare l'uomo dei suoi sogni, Barbara ha abbandonato ogni speranza ed ha deciso di sposare Luciano.
- Dopo anni di tentativi nel trovare l'uomo dei suoi sogni, Barbara ha abbandonato ogni speranza ed è ora disposta a sposare Luciano.

После многих лет усилий, потраченных на поиски мужчины своей мечты, Барбара решила отказаться от всех надежд и согласилась выйти замуж за Лучано.

Quest'anno l'Iran non parteciperà al pellegrinaggio Hajj, perché non trova un accordo con l'Arabia Saudita a causa della loro organizzazione. L'Iran considera che gli sforzi dei sauditi siano insufficienti a garantire la sicurezza dei pellegrini, mentre allo stesso tempo i sauditi accusano l'Iran di avanzare richieste ingiustificate.

В этом году Иран не посылает паломников на хадж, потому что не может прийти к соглашению с Саудовской Аравией по поводу его организации. Иран считает, что саудовцы прилагают недостаточно усилий, чтобы обеспечить безопасность паломников, в то время как саудовцы обвиняют Иран в том, что он выдвигает необоснованные требования.