Translation of "Parti" in Russian

0.011 sec.

Examples of using "Parti" in a sentence and their russian translations:

- Parti ora.
- Parti adesso.

Уходи прямо сейчас.

Parti!

- Уходи!
- Уезжай!

- Sei di queste parti?
- Tu sei di queste parti?
- È di queste parti?
- Lei è di queste parti?
- Siete di queste parti?
- Voi siete di queste parti?

- Вы местный?
- Ты местный?

- Abiti da queste parti?
- Tu abiti da queste parti?
- Abita da queste parti?
- Lei abita da queste parti?
- Abitate da queste parti?
- Voi abitate da queste parti?

- Вы живёте здесь неподалёку?
- Ты здесь недалеко живёшь?
- Вы здесь недалеко живёте?

- Non sei di queste parti?
- Non è di queste parti?
- Non siete di queste parti?

- Ты не отсюда?
- Ты не здешний?
- Ты не здешняя?
- Ты не местный?
- Вы не местный?
- Вы не местные?

- Sono cresciuto da queste parti.
- Io sono cresciuto da queste parti.
- Sono cresciuta da queste parti.
- Io sono cresciuta da queste parti.

- Я вырос в этих краях.
- Я выросла в этих краях.

- Non vivo da queste parti.
- Io non vivo da queste parti.
- Non abito da queste parti.
- Io non abito da queste parti.

Я не живу в этих краях.

- Non sei di queste parti, vero?
- Tu non sei di queste parti, vero?
- Non è di queste parti, vero?
- Lei non è di queste parti, vero?
- Non siete di queste parti, vero?
- Voi non siete di queste parti, vero?

- Ты ведь не местный?
- Вы ведь не местный?
- Вы ведь не местные?

- Ho visitato molte parti dell'Inghilterra.
- Io ho visitato molte parti dell'Inghilterra.

Я посетил многие районы Англии.

- Non è di queste parti.
- Lui non è di queste parti.

- Он не отсюда.
- Он не из этих мест.

- Non sono di queste parti.
- Io non sono di queste parti.

Я не местный.

- Penso sia da queste parti.
- Penso che sia da queste parti.

Думаю, это находится где-то поблизости.

Quando parti per Roma?

- Когда ты уезжаешь в Рим?
- Когда вы уезжаете в Рим?
- Когда ты поедешь в Рим?

Dividiamolo in parti uguali.

Разделим это поровну.

- Conosci dei buoni ristoranti da queste parti?
- Tu conosci dei buoni ristoranti da queste parti?
- Conosce dei buoni ristoranti da queste parti?
- Lei conosce dei buoni ristoranti da queste parti?
- Conoscete dei buoni ristoranti da queste parti?
- Voi conoscete dei buoni ristoranti da queste parti?

- Ты знаешь какие-нибудь хорошие рестораны поблизости?
- Вы знаете какие-нибудь хорошие рестораны поблизости?

- Perché prendi sempre le parti di Tom?
- Perché prende sempre le parti di Tom?
- Perché prendete sempre le parti di Tom?

- Почему ты всегда принимаешь сторону Тома?
- Почему ты всегда встаёшь на сторону Тома?

- Suddividi questa linea in venti parti uguali.
- Suddivida questa linea in venti parti uguali.
- Suddividete questa linea in venti parti uguali.

Подели отрезок на двадцать равных частей.

I parti cesarei divennero comuni.

Обычной практикой стало кесарево сечение.

Dovrebbe essere da queste parti.

Должно быть где-то здесь.

Queste due parti sono intercambiabili.

Эти две части взаимозаменяемы.

Tom è di queste parti.

- Том местный.
- Том здешний.

Fa freddo da queste parti.

Холодно тут.

Entrambe le parti devono firmarlo.

Обе стороны должны его подписать.

- Scusami, c'è un bagno da queste parti?
- Scusatemi, c'è un bagno da queste parti?
- Mi scusi, c'è un bagno da queste parti?

Извините, есть ли здесь поблизости туалет?

- Ha deciso di cercare informazioni da altre parti.
- Decise di cercare informazioni da altre parti.

Он решил искать информацию в другом месте.

- Non l'ho mai vista da queste parti.
- Io non l'ho mai vista da queste parti.

Я её тут никогда не видел.

- Pharamp ha diviso la torta in due parti.
- Pharamp divise la torta in due parti.

Фарамп разделила пирог на две доли.

- Non ci fidiamo degli estranei da queste parti.
- Noi non ci fidiamo degli estranei da queste parti.
- Non ci fidiamo degli stranieri da queste parti.
- Noi non ci fidiamo degli stranieri da queste parti.

Мы здесь незнакомцам не доверяем.

Alcune parti del cervello si attivano

Какие-то участки мозга активируются.

C'è un MacDonald's da queste parti?

Здесь где-нибудь есть Макдональдс?

- Parti domani.
- Parta domani.
- Partite domani.

- Уезжайте завтра.
- Уезжай завтра.
- Выезжай завтра.
- Выезжайте завтра.

C'è una banca da queste parti?

- Здесь есть банк?
- Тут поблизости есть банк?
- Тут где-нибудь поблизости есть банк?

Sono uno straniero da queste parti.

Я не из здешних мест.

C'è una farmacia da queste parti?

- Здесь поблизости есть аптека?
- Тут поблизости есть аптека?
- Поблизости есть аптека?
- Рядом есть аптека?
- Тут рядом есть аптека?

Tom non è di queste parti.

Том не местный.

Questo romanzo consiste di tre parti.

Этот роман состоит из трёх частей.

Tom è cresciuto da queste parti.

- Том вырос в этих местах.
- Том вырос в этих краях.

Prima devo sentire entrambe le parti.

Сначала мне надо выслушать обе стороны.

Quali parti della città bisogna visitare?

Какие части города нужно посетить?

- Molta gente da queste parti guida dei camion.
- Molte persone da queste parti guidano dei camion.

Здесь многие водят грузовики.

È raro che nevichi da queste parti.

- У нас здесь редко бывает снег.
- У нас здесь редко выпадает снег.

Mi fa male da tutte le parti.

У меня болит всё тело.

Non c'è una farmacia da queste parti?

Нет ли здесь поблизости аптеки?

Tutti da queste parti hanno un cane.

Здесь у каждого есть собака.

Tom non è di queste parti, vero?

Том ведь не местный?

Questo libro è diviso in quattro parti.

Эта книга разделена на четыре части.

Dividi questo segmento in venti parti uguali.

Подели отрезок на двадцать равных частей.

Dalle nostre parti l'inverno dura otto mesi.

В наших краях зима длится восемь месяцев.

Tom tagliò la torta in otto parti.

- Том разрезал пирог на восемь частей.
- Том разрезал торт на восемь частей.

Sento che è qui da queste parti.

Она где-то рядом.

Lei non è di queste parti, vero?

- Вы ведь не местный?
- Вы ведь не местные?

- Non vediamo quasi mai dei conigli da queste parti.
- Noi non vediamo quasi mai dei conigli da queste parti.

Мы почти никогда здесь не видим кроликов.

Dice alle altre parti del cervello, "Lascia stare."

Это она велит остальным частям мозга одуматься.

Cellule cerebrali differenti codificavano parti diverse del labirinto.

разные клетки мозга кодировали разные его части.

Bisogna soffermarsi sulle parti difficili sufficientemente a lungo,

Вот почему ученикам нужно набраться терпения и преодолеть все сложности,

- Quando parti?
- Quando partirai?
- Quando partirete?
- Quando partirà?

- Ты когда уезжаешь?
- Когда вы уезжаете?
- Когда вы уедете?
- Когда ты уезжаешь?
- Вы когда уезжаете?
- Когда ты уедешь?

C'è pochissima attività da queste parti la domenica.

По воскресеньям тут очень тихо.

Dividere la torta in parti uguali è difficile.

Разрезать торт на равные кусочки довольно трудно.

Il governo è criticato da tutte le parti.

Правительство критикуют со всех сторон.

- Le persone stanno vivendo in tutte le parti del mondo.
- La gente sta vivendo in tutte le parti del mondo.

Люди живут во всех частях света.

- Quando scoppia una guerra, entrambe le parti sono in torto.
- Quando scoppia una guerra, entrambe le parti sono nel torto.

Как только вспыхнет война, обе стороны неправы.

Ma non è raro trovarne uno da queste parti.

здесь они часто встречаются.

Ma non è raro trovarne uno da queste parti.

Здесь такое часто встречается.

Che un'ora trascorsa a guardare contenuti di terze parti?

чем час просмотра чьего-то лицензионного контента?

- Non hai idea di quanto siano carine le ragazze da queste parti!
- Tu non hai idea di quanto siano carine le ragazze da queste parti!
- Non ha idea di quanto siano carine le ragazze da queste parti!
- Lei non ha idea di quanto siano carine le ragazze da queste parti!
- Non avete idea di quanto siano carine le ragazze da queste parti!
- Voi non avete idea di quanto siano carine le ragazze da queste parti!

Ты даже не представляешь, какие здесь красивые девушки!

- Vive qui vicino.
- Lui vive qui vicino.
- Abita qui vicino.
- Lui abita qui vicino.
- Abita da queste parti.
- Lui abita da queste parti.

- Он тут недалеко живёт.
- Он живёт недалеко отсюда.

Avevo tranciato via le parti oscure, avevo tolto il dolore

Я пряталась от темноты, отсекала боль,

Anche le parti difficili e faticose le affrontai con facilità.

Даже тяжёлые и напряжённые участки проходились с лёгкостью.

La lezione consiste in due parti, una teorica, l'altra pratica.

Урок состоит из двух частей - одна теоретическая, другая практическая.

Lei con un coltello tagliò la mela in due parti.

Она разрезала яблоко ножом на две половинки.

Non ci sono mezzi di trasporto pubblici da queste parti.

Здесь не ходит общественный транспорт.

è di mettere insieme e far collaborare tutte le parti interessate.

это собрать всех заинтересованных участников для совместной работы.

Questa compagnia guadagna vendendo i vostri dettagli personali a terze parti.

Эта компания делает деньги, продавая вашу персональную информацию третьим лицам.

Pensavo fosse da queste parti, ma quando mi avvicino è sempre lontana.

Я думал, он здесь, но вы подъезжаете, и оказывается, что он еще дальше.

Fu suddivisa in varie parti, delle quali la maggiore spettava alla Russia.

была подвергнута серии разделов, в ходе которых львиная доля досталась России.

- A che ora parti?
- A che ora partite?
- A che ora parte?

- Во сколько ты уезжаешь?
- Во сколько вы уезжаете?

- So che Tom è vicino.
- So che Tom è da queste parti.

- Я знаю, что Том рядом.
- Я знаю, что Том поблизости.

- Parti dall'inizio.
- Parta dall'inizio.
- Partite dall'inizio.
- Comincia dall'inizio.
- Cominci dall'inizio.
- Cominciate dall'inizio.

- Начни с начала.
- Начните с начала.

- Quando parti per Boston?
- Quando parte per Boston?
- Quando partite per Boston?

- Когда ты уезжаешь в Бостон?
- Когда вы уезжаете в Бостон?

- Fa freddo tutto l'anno da queste parti.
- C'è freddo tutto l'anno qui.

Здесь холодно весь год.

- Parti in treno o in aereo?
- Partite in treno o in aereo?

- Вы уезжаете поездом или самолётом?
- Ты уезжаешь поездом или самолётом?

E la relazione tra le due parti è diventata per lo più unilaterale.

и взаимоотношения между ними стали гораздо более односторонними.

Entrambe le parti hanno trascorso il giorno successivo a prepararsi per la battaglia.

Обе стороны весь следующий день потратили на приготовления перед битвой.

I combattimenti in Serbia hanno già portato a 200.000 morti d'ambo le parti.

Битва в Сербии уже стоила около 200.000 жизней обеим сторонам.

La pratica è ancora presente a livello locale in alcune parti del Giappone.

В некоторых районах Японии этот обычай по-прежнему преобладает.

- Veniva dal Texas o da quelle parti.
- Lui veniva dal Texas o da quelle parti.
- Veniva dal Texas o giù di lì.
- Lui veniva dal Texas o giù di lì.

Он был из Техаса или откуда-то поблизости.

- È domani che parti, vero?
- È domani che partite, vero?
- È domani che parte, vero?

Ты ведь завтра уезжаешь?

- Tom ha tagliato la torta in due parti.
- Tom ha tagliato la torta in due pezzi.

Том разрезал торт на две части.

- Sento che lei è qui da qualche parte.
- Avverto che lei è qui da queste parti.

Я чувствую, что она где-то рядом.

Il compito della diplomazia consiste nel rappresentare gli interessi di uno Stato e condurre negoziati tra più parti.

Задача дипломатии состоит в представлении интересов государства и в ведении переговоров между несколькими сторонами.

- A che ora parti da qui?
- A che ora parte da qui?
- A che ora partite da qui?

Во сколько ты уходишь отсюда?

- C'è un ospedale nelle vicinanze.
- C'è un ospedale qua vicino.
- C'è un ospedale nei dintorni.
- C'è un ospedale da queste parti.

- Здесь недалеко есть больница.
- Поблизости есть больница.