Translation of "Vola" in Portuguese

0.005 sec.

Examples of using "Vola" in a sentence and their portuguese translations:

Il tempo vola.

O tempo voa.

- Vola!
- Volate!
- Voli!

- Voa!
- Voe!
- Voem!
- Voai!

Lei vola frequentemente?

- Você voa frequentemente?
- Ela voa frequentemente?

Un'aquila vola nel cielo.

Uma águia está voando no céu.

Come vola il tempo!

Como o tempo voa.

Il pensiero vola a te.

Em pensamento voo até você.

- Il tempo vola come una freccia; alle drosofile piace una banana.
- Il tempo vola come una freccia; la frutta vola come una banana.

- O tempo voa como uma flecha; as moscas-das-frutas gostam de banana.
- O tempo voa como uma flecha; a fruta voa como uma banana.
- Moscas-do-tempo gostam de flecha; moscas-das-frutas gostam de banana.

Il tempo vola quando ci si diverte.

- O tempo voa quando você está se divertindo.
- O tempo voa quando estamos nos divertindo.

- Il tempo vola.
- Il tempo corre veloce.

O tempo voa como flecha.

- Sentiamo spesso la gente dire che il tempo vola.
- Sentiamo spesso le persone dire che il tempo vola.

Frequentemente ouve-se dizer que o tempo voa.

Un UFO non è un piatto che vola.

Um óvni não é um disco voador.

Una mosca non vola dentro una bocca chiusa.

Em boca fechada não entra mosca.

Una rondine vola in alto tra le nuvole.

Uma andorinha voa alto entre as nuvens.

- Il tempo vola come una freccia.
- Alle mosche del tempo piace una freccia.

O tempo voa como uma flecha.

"Cos'è quella cosa?" "Non è una cosa. Vola. È un aeroplano. È il mio aereo."

"Que coisa é aquela?" "Não é uma coisa. Aquilo voa. É um avião. É o meu avião."

Il tempo è relativo; a volte vola come un uccello, a volte striscia come una lumaca.

O tempo é relativo; às vezes ele voa como um pássaro, às vezes se arrasta como uma lesma.

- Una mosca non vola dentro una bocca chiusa.
- Una mosca non entra in una bocca chiusa.

Em boca fechada não entra mosca.

- Gli scritti restano, le parole volano.
- Le parole volano, gli scritti rimangono.
- Ciò che è detto se ne vola via, ciò che è scritto rimane.

- As palavras voam, os escritos ficam.
- As palavras faladas o vento leva, enquanto as escritas permanecem.