Translation of "Rotta" in Portuguese

0.006 sec.

Examples of using "Rotta" in a sentence and their portuguese translations:

- La biro è rotta.
- La penna è rotta.

A caneta não está funcionando.

- Ho una caviglia rotta.
- Io ho una caviglia rotta.

Quebrei o tornozelo.

Chi l'ha rotta?

- Quem o quebrou?
- Quem quebrou isto?

- Si è rotta la lavatrice.
- La lavatrice si è rotta.

A máquina de lavar roupa quebrou.

- Riesci a riparare la radio rotta?
- Riesce a riparare la radio rotta?
- Riuscite a riparare la radio rotta?

Você pode consertar o rádio quebrado?

La serratura è rotta.

A tranca está quebrada.

L'ala dell'uccello era rotta.

A asa do pássaro estava quebrada.

La doccia è rotta.

- A ducha está quebrada.
- O chuveiro está quebrado.

La radio è rotta.

O rádio está quebrado.

- È rotto.
- È rotta.

Está quebrado.

Una finestra era rotta.

Uma janela foi quebrada.

Mi sono rotta un'unghia.

Quebrei uma unha.

- Digli che ho una gamba rotta.
- Gli dica che ho una gamba rotta.
- Ditegli che ho una gamba rotta.

- Diz-lhes que tenho uma perna partida.
- Diz-lhes que parti uma perna.

- Tom l'ha rotto.
- Tom l'ha rotta.
- L'ha rotto Tom.
- L'ha rotta Tom.

- Tom quebrou isso.
- O Tom quebrou isso.
- Tom quebrou-o.

Mi sono rotta la gamba.

- Eu quebrei a perna.
- Quebrei a perna.

La mia valigia è rotta.

A minha mala está quebrada.

La mia macchina è rotta.

O meu carro está quebrado.

L'aereo ha deviato dalla rotta.

O avião se desviou do curso.

- Si è rotta la macchina.
- Si è rotta l'auto.
- Si è rotta l'automobile.
- Si ruppe la macchina.
- Si ruppe l'auto.
- Si ruppe l'automobile.

O carro enguiçou.

- Penso che la mia gamba sia rotta.
- Io penso che la mia gamba sia rotta.

- Acho que a minha perna está quebrada.
- Eu acho que a minha perna está quebrada.

La radio di Tom è rotta.

O rádio do Tom está quebrado.

- Sembra essere rotto.
- Sembra essere rotta.

Parece estar quebrado.

La mia bottiglia si è rotta.

- A minha garrafa se quebrou.
- Minha garrafa se quebrou.

Una delle finestre è stata rotta.

- Uma das janelas foi quebrada.
- Uma das janelas estava quebrada.

La bambola della ragazzina è rotta.

A boneca da garotinha quebrou.

Penso di avere una costola rotta.

Eu acho que estou com uma costela quebrada.

- Non riesco a camminare perché ho la gamba rotta.
- Io non riesco a camminare perché ho la gamba rotta.
- Non posso camminare perché ho la gamba rotta.
- Io non posso camminare perché ho la gamba rotta.

Não posso andar porque estou com a perna quebrada.

- Penso che la gamba di Tom sia rotta.
- Io penso che la gamba di Tom sia rotta.

- Acho que a perna do Tom está quebrada.
- Eu acho que a perna do Tom está quebrada.

Perché la mia vecchia scala è rotta.

- Porque a minha escada velha está quebrada.
- Porque o escadote está velho e enferrujado.
- Porque o escadote está velho e partido.

Sapevo che la mia gamba era rotta.

Eu sabia que a minha perna estava quebrada.

Questa finestra è rotta da un mese.

- Esta janela está partida há 1 mês.
- Essa janela está quebrada há um mês.

Si è rotta una gamba del tavolino.

Quebrou uma perna da escrivaninha.

Pensa che la sua gamba sia rotta.

Ele acha que a sua perna está quebrada.

- La macchina si è rotta, quindi siamo dovuti andare a piedi.
- La macchina si è rotta, quindi siamo dovute andare a piedi.
- L'auto si è rotta, quindi siamo dovuti andare a piedi.
- L'auto si è rotta, quindi siamo dovute andare a piedi.
- L'automobile si è rotta, quindi siamo dovuti andare a piedi.
- L'automobile si è rotta, quindi siamo dovute andare a piedi.

O carro quebrou, de maneira que tivemos de andar.

- La tazza si è rotta.
- La tazza si ruppe.
- La coppa si è rotta.
- La coppa si ruppe.

O copo quebrou.

Senza l'ausilio delle stelle, perdemmo irrimediabilmente la rotta.

Sem o auxílio das estrelas, perdemos irremediavelmente o rumo.

- Mi sono rotto un'unghia.
- Mi sono rotta un'unghia.

Quebrei uma unha.

La sua gamba rotta non è ancora guarita.

Sua perna machucada ainda não se curou.

- La doccia è rotta.
- La doccia non funziona.

O chuveiro está quebrado.

Non sapevo che la mia gamba fosse rotta.

Eu não sabia que minha perna estava quebrada.

- Sono dovuto andare a piedi perché la mia macchina si è rotta.
- Io sono dovuto andare a piedi perché la mia macchina si è rotta.
- Sono dovuta andare a piedi perché la mia macchina si è rotta.
- Io sono dovuta andare a piedi perché la mia macchina si è rotta.
- Sono dovuta andare a piedi perché la mia auto si è rotta.
- Io sono dovuta andare a piedi perché la mia auto si è rotta.
- Sono dovuto andare a piedi perché la mia auto si è rotta.
- Io sono dovuto andare a piedi perché la mia auto si è rotta.
- Sono dovuto andare a piedi perché la mia automobile si è rotta.
- Io sono dovuto andare a piedi perché la mia automobile si è rotta.
- Sono dovuta andare a piedi perché la mia automobile si è rotta.
- Io sono dovuta andare a piedi perché la mia automobile si è rotta.

Tenho de andar até lá porque meu carro quebrou.

- La mia TV è rotta.
- Il mio televisore è rotto.

Minha TV está quebrada.

- Ti sei rotto il braccio.
- Ti sei rotta il braccio.

Você quebrou o braço.

Colombo voleva trovare una rotta marittima più breve per l'India.

Colombo queria encontrar uma rota marítima mais curta para a Índia.

- Non si è rotto.
- Non si è rotta.
- Non si ruppe.

Não quebrou.

- Penso di essermi rotto il braccio.
- Penso di essermi rotta il braccio.
- Io penso di essermi rotto il braccio.
- Io penso di essermi rotta il braccio.

Eu acho que quebrei o braço.

E abbiamo bisogno di una struttura, ci serve una rotta da seguire.

e precisamos de uma estrutura, uma forma de navegar através disso.

- Tony l'ha rotto.
- Tony l'ha rotta.
- Tony lo ruppe.
- Tony la ruppe.

Tony o quebrou.

- Mi sono rotto la gamba sciando.
- Mi sono rotta la gamba sciando.

Quebrei a perna esquiando.

- Penso di essermi rotto il braccio.
- Penso di essermi rotta il braccio.

- Acho que quebrei o braço.
- Eu acho que eu quebrei o meu braço.

- Non posso portare Taninna a scuola in macchina. La mia macchina è rotta.
- Non posso dare un passaggio a Taninna a scuola in macchina. La mia macchina è rotta.

Não posso levar Taninna à escola. Meu carro quebrou.

Il cordone ombelicale è asciutto e il cibo dovrebbe trovare una nuova rotta.

Está seco o cordão umbilical, e o alimento deve achar novo caminho.

- Amor dà per mercede gelosia e rotta fede.
- Non c'è amore senza gelosia.

Não existe amor sem ciúmes.

- Mi sono rotto il braccio.
- Mi sono rotta il braccio.
- Mi ruppi il braccio.

- Quebrei o braço.
- Eu quebrei o braço.

Gli ussari russi caricarono e misero in rotta per del Terzo Corpo di Cavalleria di Arrighi.

Hussardos russos cobraram e encaminharam parte de Terceiro Corpo de Cavalaria de Arrighi.

- Il nostro vicino si è rotto una costola.
- La nostra vicina si è rotta una costola.

Nosso vizinho quebrou uma costela.

- Se non è rotto, non ripararlo.
- Se non è rotta, non ripararla.
- Se non è rotto, non riparatelo.
- Se non è rotta, non riparatela.
- Se non è rotto, non lo ripari.
- Se non è rotto, non la ripari.

Não conserte se não está quebrado.

- Mi sono rotto la gamba in un incidente stradale.
- Mi sono rotta la gamba in un incidente stradale.
- Mi ruppi la gamba in un incidente stradale.

Eu quebrei a minha perna em um acidente de trânsito.