Translation of "Prendo" in Portuguese

0.006 sec.

Examples of using "Prendo" in a sentence and their portuguese translations:

- Non prendo droghe.
- Io non prendo droghe.
- Non prendo medicine.
- Io non prendo medicine.

Eu não uso drogas.

- Prendo delle vitamine.
- Io prendo delle vitamine.

- Eu tomo vitaminas.
- Tomo vitaminas.

Prima prendo l'autobus, poi prendo la metropolitana.

Primeiro pego o ônibus, depois o metrô.

- Prendo lezioni di ballo.
- Io prendo lezioni di ballo.
- Prendo lezioni di danza.
- Io prendo lezioni di danza.

Eu participo do curso de dança.

Lo prendo.

Eu o levarei.

- Non prendo ordini da te.
- Non prendo ordini da voi.
- Non prendo ordini da lei.

Eu não recebo ordens suas.

- Prendo facilmente il raffreddore.
- Io prendo facilmente il raffreddore.

Resfrio-me com facilidade.

Prendo il barattolo.

Vou pegar no frasco.

Me lo prendo.

Aceito.

Prendo un bastoncino.

Usamos um pau.

Ah, se ti prendo!

Ai, se eu te pego!

- Mi prendo cura di mio nonno.
- Io mi prendo cura di mio nonno.

Eu cuido do meu avô.

Ok, prendo dell'acqua dalla borraccia.

Vou usar a água do cantil.

Ok, catturiamola. Prendo il vasetto.

Vai ser um bom achado. Vou tirar o frasco.

Prendo il tè senza zucchero.

Tomo meu chá sem açúcar.

Prendo in prestito una penna.

Eu emprestarei uma caneta.

- Non prendo più ordini da te, Tom.
- Io non prendo più ordini da te, Tom.

Eu não sigo mais suas ordens, Tom.

Prendo il treno delle 11:00.

Vou pegar o trem das 11:00.

Prendo la metropolitana quasi ogni giorno.

Eu pego o metrô quase todos os dias.

Prendo l'autobus per andare a scuola.

Pego o ônibus para a escola.

Mi prendo cura di mio nonno.

Eu cuido do meu avô.

Domani pomeriggio me lo prendo libero.

Vou tirar folga amanhã à tarde.

Non prendo questa decisione da solo.

Eu não tomarei essa decisão sozinho.

Lo prendo come un segno di speranza.

Eu tomo isto como um sinal de esperança.

Lo prendo come un segno di amore.

Eu entendo isto como um sinal de amor.

"Questo vestito costa 50 dollari". - "Lo prendo".

"Esse vestido custa 50 dólares." "Eu vou levá-lo."

Prendo i pesci e poi li lascio andare.

Eu pego os peixes e depois os solto.

Ok, siamo quasi pronti. Prendo un casco e vado.

Vamos preparar-nos, pôr o capacete e avançar.

Adesso tendo il guanto qua sopra, prendo la testa,

O que se deve fazer é apertar aqui a luva, pegar na cabeça,

Tendo il guanto sul vasetto, gli prendo la testa,

O que se deve fazer é apertar aqui a luva, pegar na cabeça,

Tendo il guanto sul vasetto, gli prendo la testa,

O que se deve fazer é apertar aqui a luva, pegar na cabeça,

Lo prendo dalla coda o gli blocco la testa?

Então, vamos agarrar pela cauda ou vamos prender a cabeça?

Lo prendo per la coda o gli blocco la testa?

Então, vamos agarrar pela cauda ou vamos prender a cabeça?

Tendo il guanto sul vasetto, poi gli prendo la testa,

O que se deve fazer é apertar aqui a luva, pegar na cabeça,

Dobbiamo scavare? O torno indietro e prendo l'acqua per stanarla?

Será melhor cavar? Ou vou buscar água para tentar fazê-la sair?

- Domani sto a casa da lavoro.
- Mi prendo domani libero.

Vou tirar uma folga amanhã.

Tendo il guanto di lattice sul vasetto, poi gli prendo la testa

O que se deve fazer é apertar aqui a luva, pegar na cabeça,

Di solito prendo il caffè nero perché non mi piace il latte.

Normalmente, tomo café preto, pois não gosto de leite.

- Io prendo un caffè e un cornetto.
- Prenderò un caffè e un cornetto.
- Prenderò un caffè e un croissant.

Vou querer um café e um croissant.