Translation of "Andasse" in Portuguese

0.006 sec.

Examples of using "Andasse" in a sentence and their portuguese translations:

- Perché volevi che Tom se ne andasse?
- Perché voleva che Tom se ne andasse?
- Perché volevate che Tom se ne andasse?

Por que você queria que Tom fosse embora?

- Volevo che Tom partisse.
- Volevo che Tom se ne andasse.
- Io volevo che Tom partisse.
- Io volevo che Tom se ne andasse.

Eu queria que o Tom saísse.

- Non ho voglia di lavorare; e se si andasse al cinema invece?
- Non mi va di lavorare; e se si andasse al cinema invece?

- Não estou com vontade de trabalhar. E se fôssemos ao cinema?
- Não estou a fim de trabalhar. E se fôssemos ao cinema?

Non ho voglia di lavorare; e se si andasse al cinema invece?

- Não estou com vontade de trabalhar. E se fôssemos ao cinema?
- Não estou com vontade alguma de trabalhar. Que tal irmos ver um filme?

Non mi va di lavorare; e se si andasse al cinema invece?

Não estou a fim de trabalhar. E se fôssemos ao cinema?

- Tom voleva che Mary partisse.
- Tom voleva che Mary se ne andasse.

Tom queria que Maria fosse embora.

- Non volevo che Tom partisse.
- Non volevo che Tom se ne andasse.

Eu não queria que o Tom fosse embora.

- Tom ha aspettato che Mary partisse.
- Tom ha aspettato che Mary se ne andasse.

Tom esperou Maria sair.

- Era sufficientemente brutto che di solito andasse a lavorare tardi, ma entrare ubriaco è stata l'ultima goccia, e dovrò licenziarlo.
- Era sufficientemente brutto che di solito andasse a lavorare tardi, però entrare ubriaco è stata l'ultima goccia, e dovrò licenziarlo.
- Era sufficientemente brutto che solitamente andasse a lavorare tardi, ma entrare ubriaco è stata l'ultima goccia, e dovrò licenziarlo.
- Era sufficientemente brutto che solitamente andasse a lavorare tardi, però entrare ubriaco è stata l'ultima goccia, e dovrò licenziarlo.
- Era sufficientemente brutto che solitamente andasse a lavorare tardi, ma entrare ubriaco è stata l'ultima goccia, e lo dovrò licenziare.
- Era sufficientemente brutto che solitamente andasse a lavorare tardi, però entrare ubriaco è stata l'ultima goccia, e lo dovrò licenziare.
- Era sufficientemente brutto che di solito andasse a lavorare tardi, ma entrare ubriaco è stata l'ultima goccia, e lo dovrò licenziare.
- Era sufficientemente brutto che di solito andasse a lavorare tardi, però entrare ubriaco è stata l'ultima goccia, e lo dovrò licenziare.

Já era ruim o bastante que ele normalmente chegasse atrasado ao serviço, mas vir trabalhar bêbado foi a última gota d'água, e vou ter de demiti-lo.