Translation of "Diventata" in Japanese

0.006 sec.

Examples of using "Diventata" in a sentence and their japanese translations:

Sono diventata un medico,

私自身が先生になりました

Lei è diventata poliziotta.

彼女は婦人警官になった。

- È diventata felice.
- Lei è diventata felice.
- Diventò felice.
- Lei diventò felice.

- 彼女は幸福になった。
- 彼女は幸せになった。

- È diventata pallida come un cadavere.
- Lei è diventata pallida come un cadavere.

彼女は青ざめた顔をしていた。

Era diventata un po' un'ossessione.

‎とりつかれたようにね

Lei è diventata una cantante.

彼女は歌手になった。

è diventata una realtà in Cina.

中国ではすでに実現しているからです

Morì prima di essere diventata adulta.

彼女は成人前に死んだ。

L'America quando è diventata indipendente dall'Inghilterra?

アメリカはいつイギリスから独立しましたか。

- Improvvisamente sono diventato fortunato.
- All'improvviso sono diventato fortunato.
- All'improvviso sono diventata fortunata.
- Improvvisamente sono diventata fortunata.

急に運が向いてきた。

- È diventata una dottoressa.
- Lei è diventata una dottoressa.
- Diventò una dottoressa.
- Lei diventò una dottoressa.

彼女は医者になった。

- È diventata un'attrice.
- Lei è diventata un'attrice.
- Diventò un'attrice.
- Lei diventò un'attrice.
- Divenne un'attrice.
- Lei divenne un'attrice.

彼女は女優になった。

- È diventata cieca.
- Lei è diventata cieca.
- Divenne cieca.
- Lei divenne cieca.
- Diventò cieca.
- Lei diventò cieca.

彼女は盲目になった。

- È diventata famosa.
- Lei è diventata famosa.
- Divenne famosa.
- Lei divenne famosa.
- Diventò famosa.
- Lei diventò famosa.

彼女は有名になった。

- Perché sei diventato un insegnante?
- Perché sei diventato un professore?
- Perché è diventato un professore?
- Perché è diventato un insegnante?
- Perché sei diventata un'insegnante?
- Perché è diventata un'insegnante?
- Perché sei diventata una professoressa?
- Perché è diventata una professoressa?

なぜ教師になったの?

- L'aria diventò calda.
- L'aria è diventata calda.

- 空気が暖かくなった。
- 暖かくなってきた。

La bambina è diventata una bella donna.

その小さな女の子は美しい女性になった。

Sua figlia è diventata una bella donna.

彼の娘は美しい女になった。

Mia sorella è diventata una brava pianista.

私の妹はピアノが上手になった。

Mia sorella è diventata una studentessa universitaria.

私の姉は大学生になりました。

L'industria cinematografica è diventata un grande business.

映画産業は一大ビジネスになった。

- Aoi è diventata una ballerina.
- Aoi è diventata una danzatrice.
- Aoi diventò una ballerina.
- Aoi diventò una danzatrice.

葵さんはダンサーになりました。

Ero sopravvissuta all'abuso, non ero diventata una vittima.

私は虐待の被害者ではなく 生存者になっていました

Questa miniera era diventata troppo pericolosa per lavorarci,

トンネルが崩れる 爆発が起きて―

E che inavvertitamente ero diventata parte del problema.

そして図らずも問題の一部と なってしまったこと

- È diventato molto freddo.
- È diventata molto fredda.

大変寒くなった。

- Perché sei diventato poliziotto?
- Perché sei diventata poliziotta?

君はどうして警察官になったの?

- Sei diventato così alto.
- Sei diventata così alta.

ずいぶん背が高くなったね。

Quando gli dissi che ero diventata brava a Scarabeo,

スクラブル(単語作成ゲーム)が ものすごく上手になったと言ったら

Mentre la maggior parte di noi è diventata spettatore

大多数の観衆からなる 世の中になり

In pochi secondi, la navicella è diventata un inceneritore.

数秒以内に、宇宙船は焼却炉になりました。

La molestia sessuale è ormai diventata una questione sociale.

セクシャルハラスメントはいまや社会問題となった。

- La pioggia diventò neve.
- La pioggia è diventata neve.

雨は雪になった。

- È diventata sorda in seguito all'esplosione.
- Lei è diventata sorda in seguito all'esplosione.
- Diventò sorda in seguito all'esplosione.
- Lei diventò sorda in seguito all'esplosione.

彼女はその爆発で耳が聞こえなくなった。

- Pensavo che sarebbe diventato più facile.
- Pensavo che sarebbe diventata più facile.

楽になるだろうと思っていました。

E la relazione tra le due parti è diventata per lo più unilaterale.

二者の関係は 一方通行になりました

- Mary divenne una dattilografa.
- Mary diventò una dattilografa.
- Mary è diventata una dattilografa.

メアリーはタイピストになった。

- È diventata un'attrice l'anno seguente.
- Diventò un'attrice l'anno seguente.
- Divenne un'attrice l'anno seguente.

彼女はその翌年に女優になった。

- È diventato sempre più grande.
- È diventata sempre più grande.
- Diventò sempre più grande.

それはだんだん大きくなった。

- In altre parole, lei è diventata una brava moglie.
- Per farla breve, divenne una buona moglie.

- 言い換えれば、彼女は良き女房になった。
- 言い換えれば、彼女は良き妻となった。

- È diventata una mia vera amica.
- Diventò una mia vera amica.
- Divenne una mia vera amica.

彼女は私の誠実な友になった。

Mia sorella ha trovato un lavoro con una compagnia aerea ed è diventata assistente di volo.

私の妹は航空会社に就職して、飛行機の乗務員になりました。

Lefebvre e sua moglie, un'ex lavandaia diventata duchessa, erano famosi per la loro mancanza di arie e

Lefebvreと彼の妻、元洗濯婦が公爵夫人に転向したことは、空気と 優雅 さの欠如、

- Ha un ragazzo con cui esce dalle superiori, ma sente che la loro relazione si è inaridita, quindi è diventata insoddisfatta.
- Ha un ragazzo con cui esce dalle superiori, però sente che la loro relazione si è inaridita, quindi è diventata insoddisfatta.
- Ha un fidanzato con cui esce dalle superiori, ma sente che la loro relazione si è inaridita, quindi è diventata insoddisfatta.
- Ha un fidanzato con cui esce dalle superiori, però sente che la loro relazione si è inaridita, quindi è diventata insoddisfatta.
- Ha un moroso con cui esce dalle superiori, ma sente che la loro relazione si è inaridita, quindi è diventata insoddisfatta.
- Ha un moroso con cui esce dalle superiori, però sente che la loro relazione si è inaridita, quindi è diventata insoddisfatta.

高校時代からつきあっている彼氏はいるものの、つきあいが惰性になっていると感じ、不満をつのらせている。

- La partita è diventata emozionante.
- La partita diventò emozionante.
- Il gioco è diventato emozionante.
- Il gioco diventò emozionante.

試合はおもしろくなった。

- Sono diventato nervoso sul palco.
- Io sono diventato nervoso sul palco.
- Sono diventata nervosa sul palco.
- Io sono diventata nervosa sul palco.
- Diventai nervoso sul palco.
- Io diventai nervoso sul palco.
- Diventai nervosa sul palco.
- Io diventai nervosa sul palco.

僕は舞台の上であがった。

- Ha un ragazzo con cui esce dalle superiori, ma sente che la loro relazione è prigioniera della routine, quindi è diventata scontenta.
- Ha un ragazzo con cui esce dalle superiori, però sente che la loro relazione è prigioniera della routine, quindi è diventata scontenta.
- Ha un fidanzato con cui esce dalle superiori, ma sente che la loro relazione è prigioniera della routine, quindi è diventata scontenta.
- Ha un fidanzato con cui esce dalle superiori, però sente che la loro relazione è prigioniera della routine, quindi è diventata scontenta.
- Ha un moroso con cui esce dalle superiori, ma sente che la loro relazione è prigioniera della routine, quindi è diventata scontenta.
- Ha un moroso con cui esce dalle superiori, però sente che la loro relazione è prigioniera della routine, quindi è diventata scontenta.

高校時代からつきあっている彼氏はいるものの、つきあいが惰性になっていると感じ、不満をつのらせている。

- La faccia della giovane donna è diventata ancora più rossa.
- La faccia della giovane donna divenne ancora più rossa.

青年の顔は、一層あからんだ。

- Mi piacciono i bambini. Ecco perché sono diventato un insegnante.
- Mi piacciono i bambini. Ecco perché sono diventata un'insegnante.

- 私は子供が好きです。そういうわけで教師になったのです。
- 子どもが好きなんですよ。だから教師になったんです。

- Ho sentito che sei diventato il manager della sede di Sydney.
- Ho sentito che sei diventata il manager della sede di Sydney.

シドニー支店長に就任すると伺いました。

- Jane è diventata più alta di sua madre.
- Jane divenne più alta di sua madre.
- Jane diventò più alta di sua madre.

ジェーンはお母さんより背が高くなった。