Translation of "Dipende" in Japanese

0.015 sec.

Examples of using "Dipende" in a sentence and their japanese translations:

- Dipende dalla tua decisione.
- Dipende dalla sua decisione.
- Dipende dalla vostra decisione.

それはあなたの決心次第だ。

Dipende da te.

君しだいだ

Dipende dal contesto.

それは文脈による。

- Dipende tutto da come lo gestisci.
- Dipende tutto da come la gestisci.
- Dipende tutto da come lo gestite.
- Dipende tutto da come la gestite.
- Dipende tutto da come lo gestisce.
- Dipende tutto da come la gestisce.

君の扱い方次第だ。

- Tutto dipende dalla sua risposta.
- Dipende tutto dalla sua risposta.

すべては彼女の返事しだいだ。

- Il prezzo dipende dalla dimensione.
- Il prezzo dipende dalla taglia.

値段は大きさによります。

- Il successo dipende dal tuo sforzo.
- Il successo dipende dal suo sforzo.
- Il successo dipende dal vostro sforzo.

成功は君の努力しだいだ。

- Dipende da te.
- Dipende da voi.
- Dipende da lei.
- Sta a te.
- Sta a voi.
- Sta a lei.

- 君次第だよ。
- あなた次第です。

- Dipende ancora dai suoi genitori.
- Lei dipende ancora dai suoi genitori.

彼女はまだ両親に頼っている。

- Non so. Dipende dal prezzo.
- Non lo so. Dipende dal prezzo.

分からないよ。値段次第だ。

Dipende tutto da te.

全部君しだいだ

Dipende tutto dal tempo.

それはすべて天候に依存している。

- Il tuo successo dipende dai tuoi sforzi.
- Il suo successo dipende dai suoi sforzi.
- Il vostro successo dipende dai vostri sforzi.

君が成功できるかは君の努力次第だ。

E dipende da noi adesso,

どうなるかは私たち次第です

E dipende molto dalla storia.

本当に 状況によります

Il successo dipende principalmente dall'impegno.

成功はたいてい努力次第だ。

Kyoto dipende dal settore turistico.

京都は観光産業に依存している。

L'economia del paese dipende dall'agricoltura.

その国の経済は、農業に依存している。

Tom dipende troppo da Mary.

トムはメアリーに依存しすぎている。

Dipende tutto dalla sua risposta.

全ては彼の答にかかっている。

Dipende da quanto è forte.

それがどれだけきついかによりますね。

Non so. Dipende dal prezzo.

分からないよ。値段次第だ。

- "Quando sarai di ritorno?" "Dipende tutto dal tempo."
- "Quando sarà di ritorno?" "Dipende tutto dal tempo."
- "Quando sarai di ritorno?" "Dipende tutto dal tempo atmosferico."
- "Quando sarà di ritorno?" "Dipende tutto dal tempo atmosferico."

「いつ戻りますか」「天候次第です」

Sopravvivere in natura dipende anche dall'ingegno

サバイバルでは 頭を使え

Sopravvivere in natura dipende anche dall'ingegno,

サバイバルでは 頭を使え

Dove andremo adesso dipende da te.

ここからは君しだい

Ma dipende ancora da sua madre.

‎まだ親離れしていない

Dipende da te, ricordi? Decidi tu.

君しだいだよ 決めて

La nostra società dipende dalla fiducia:

私達の社会は信頼で成り立っています

Tom dipende ancora dai suoi genitori?

トムはまだ、彼の両親に依存しているのですか。

Studiare o meno dipende da te.

勉強するもしないも君次第だ。

Studiare o no dipende da te.

勉強するもしないも君次第だ。

Studia o no -- dipende da te.

勉強するもしないも君次第だ。

Il successo dipende principalmente dallo sforzo.

成功はたいてい努力次第だ。

Tom dipende ancora dai suoi genitori.

トムさんはまだ親のすねをかじっています。

Perché se la nostra felicità dipende da --

なぜなら自分の幸福が それ次第なら

In questo periodo dell'anno dipende dai salmoni,

‎この時期はサケをよく食べる

Il tuo successo dipende dal tuo impegno.

君が成功するかしないかは努力次第だ。

L'economia dell'isola dipende dal settore della pesca.

その島の経済は漁業に依存している。

Dipende tutto se darai l'esame o no.

すべては君が試験に通るかどうかにかかっている。

La sua risposta dipende dal suo umore.

- 彼の返事は彼の気分に左右される。
- 彼の答えは気分次第だ。

- Il destino degli ostaggi dipende dal risultato del negoziato.
- Il destino degli ostaggi dipende dal risultato della trattativa.

人質の運命はその交渉の結果にかかっている。

Su, possiamo farcela, ma dipende tutto da te.

できるよ きみしだいだ

È una decisione difficile, ma dipende da te.

難しいが君しだいだ

Il successo notturno dei ghepardi dipende dalla luna.

‎夜の狩りの成功は ‎月に左右される

La sopravvivenza del giovane branco dipende dalla leonessa.

‎群れの運命を握るのは ‎頼れるメスだ

Ora la loro salvezza dipende dall'udito e dall'olfatto.

‎あとは聴覚と嗅覚に頼って ‎身を守るしかない

Mio fratello dipende da me per i soldi.

弟は金を私に頼っている。

Se riuscirà o no dipende dalla sua salute.

- 彼が成功するか否かは、彼の健康の如何によります。
- 彼が成功するかいなかは、彼の健康次第です。

Allora scegli "ricomincia l'episodio." Ricorda, dipende solo da te.

それなら“リプレイ”だ いいか 全ては君しだいだ

è che quella relazione non dipende solo da me.

繋がりは私だけが 作るものではないということです

Il Giappone dipende da altri paesi per il petrolio.

日本は石油を外国に頼っている。

Il Giappone dipende dai paesi stranieri per il petrolio.

日本は石油を外国に依存している。

Se faremo il viaggio oppure no, dipende dal tempo.

旅行に行けるかどうかは天候次第です。

"Posso chiederti un favore?" "Dipende da che favore è."

「ちょっと面倒なこと頼んでもいい?」「内容による」

La popolarità di un sito web dipende dal suo contenuto.

ホームページの人気は内容次第。

- Tutto dipende da te.
- Tutto è interamente nelle tue mani.

それは完全にあなた次第です。

E dipende da noi trovare un modo per ricostruire la fiducia,

フェイクニュースは 信頼を壊すものであり

In un'economia come la nostra, che dipende dalla cooperazione su larga scala,

そして我々が営む 大規模な協力の上に 成り立つ経済の仕組みにおいては

Su, ce la puoi fare. Dipende da te. Devi prendere una decisione.

君ならできる 君が決断してくれ

Il tuo successo dipende dal fatto che tu superi o meno l'esame STEP.

君の成功は英検の試験に合格するかどうかにかかっている。

La prosperità di una nazione dipende in gran parte dalle generazioni più giovani.

国家の繁栄は主としてその青年にかかっている。

Il che significa che la nostra percezione di qualunque situazione dipende solo in parte dai segnali sensoriali che riceviamo in quel momento.

これはつまり、私たちがどんな状況を知覚する場合でも、私たちの知覚は、その時に五感が知覚する信号だけに依存しているわけではないということである。