Translation of "Attraverso" in Japanese

0.009 sec.

Examples of using "Attraverso" in a sentence and their japanese translations:

- Passò attraverso il confine.
- Lui passò attraverso il confine.
- È passato attraverso il confine.
- Lui è passato attraverso il confine.

彼は国境を越えて行った。

- Ha viaggiato attraverso il paese.
- Lui ha viaggiato attraverso il paese.
- Viaggiò attraverso il paese.
- Lui viaggiò attraverso il paese.

彼は国中をくまなく旅行した。

- Camminò attraverso la foresta.
- Ha camminato attraverso la foresta.

彼は歩いて森を通り抜けた。

- Ha nuotato attraverso il fiume.
- Nuotò attraverso il fiume.

- 彼は川を泳いで渡った。
- 彼はその川を泳いで渡った。

- Stava guardando attraverso un microscopio.
- Lui stava guardando attraverso un microscopio.

彼は顕微鏡をのぞいていた。

- Sogni mai di volare attraverso il cielo?
- Tu sogni mai di volare attraverso il cielo?
- Sogna mai di volare attraverso il cielo?
- Lei sogna mai di volare attraverso il cielo?
- Sognate mai di volare attraverso il cielo?
- Voi sognate mai di volare attraverso il cielo?

君は空を飛ぶ夢を見る事がありますか。

- Prenderò una scorciatoia attraverso il giardino.
- Io prenderò una scorciatoia attraverso il giardino.

僕は庭をつっきって近道をするぞ。

E poi attraverso lo stato,

州を越えて

attraverso un'altra entità della campagna

別の運動組織に横流しされたことです

- Il ladro è entrato attraverso una finestra rotta.
- Il ladro entrò attraverso una finestra rotta.
- Il ladro si è introdotto attraverso una finestra rotta.
- Il ladro si introdusse attraverso una finestra rotta.

どろぼうはこわれた窓から侵入した。

- Lei aveva paura di passare attraverso i boschi.
- Aveva paura di passare attraverso i boschi.

彼女は恐くて森を通れなかった。

- Arriveremo a Los Angeles attraverso le Hawaii.
- Noi arriveremo a Los Angeles attraverso le Hawaii.

私たちはハワイ経由でロサンゼルスに旅する予定だ。

Spingi le zanne attraverso il guanto,

頭を持ち 牙を手袋に貫通させる

Che fa muovere l'umidità attraverso l'atmosfera.

大気中で水を移動させます

Attraverso la vista, l'olfatto e l'ecolocazione,

‎メキシコハナナガ ‎ヘラコウモリだ

Passano attraverso il ghiaccio senza interazione.

何の作用もせず 氷を突き抜けるからです

Il fiume scorre attraverso la valle.

その谷間には川が流れている。

Il fiume scorre attraverso la città.

その川は町をとおって流れる。

Il fiume serpeggia attraverso la pianura.

川はうねるように平野を流れている。

Spingi il dito attraverso la gola!

指をノドに突っ込め!

Il sangue circola attraverso il corpo.

血液は体内を循環する。

Li abbiamo trasportati attraverso il Mar Baltico

バルト海を 引っ張って来て

E istruire un robot attraverso un computer.

ロボットに指示を出すのです

Attraverso la città scorre un largo fiume.

大きな川がその市を貫いて流れている。

Il gatto è passato attraverso alla siepe.

猫は生け垣を通り抜けた。

Non riesco a respirare attraverso il naso.

鼻で息ができません。

- Il fiume che scorre attraverso Londra è chiamato Tamigi.
- Il fiume che scorre attraverso Londra si chiama Tamigi.

ロンドンを流れている川は、テムズ川と呼ばれる。

Attraverso un'azione di allontanamento, ho trovato una connessione.

自らを切り離すことで 繋がりを見いだしました

Attraverso le vibrazioni, può determinare taglia e velocità.

‎糸の振動で ‎相手のサイズと速さも分かる

Una banda guidava la parata attraverso la città.

楽隊が先頭に立って市を行進した。

Ha superato gli ostacoli attraverso uno sforzo notevole.

彼は大変な努力をして障害を乗り越えた。

Questa nave passa attraverso lo Stretto di Gibilterra.

この船はジブラルタル海峡を通過します。

Ho notato un oggetto apparire attraverso la foschia.

ある物が霧の中にぼおっと見えるのに気づいた。

Che lui stava studiando attraverso i giochi visivi.

数学のコンセプトについてだったのです

L'ossigeno si diffonde più facilmente attraverso una membrana sottile,

膜が薄いほど 酸素は 拡散しやすくなります

Una diceria che viene propagata attraverso società e culture

それが文明の中で 受け継がれてきて―

Non era con le battute, ma attraverso le storie.

ジョークではなく エピソードだと分かりました

Perché noi paghiamo i loro stipendi attraverso le tasse.

私達が公務員の給料を 税金で払っているんですから

Non si può vedere attraverso un muro di mattoni.

煉瓦の壁は透かして見ることはできない。

Loro hanno provato a sfondare attraverso le linee nemiche.

彼らは敵陣を突破しようと試みた。

Non sono riuscito a vedere attraverso le sue bugie.

私には彼のうそが見破れなかった。

Questa leggenda è un viaggio attraverso lo spazio infinito.

この話は果てしない宇宙の中の旅です。

- Prenderò una scorciatoia attraverso il giardino.
- Io prenderò una scorciatoia attraverso il giardino.
- Taglio per il giardino.
- Io taglio per il giardino.

僕は庭をつっきって近道をするぞ。

Ma la luce non viaggia alla stessa velocità in tutte le situazioni: attraverso alcuni materiali va più veloce, attraverso altri più lenta.

しかし全ての物質の中を同じ速度で進むのではなく、ものによって速くもなり遅くもなる。

attraverso i quali tutti i bambini possano imparare lingue straniere

全ての赤ちゃんに 乳児の時から外国語を

La maggior parte della gente intende l'autismo attraverso presupposti medici.

ほとんどの人は医学的な前提を通して 自閉症を理解しています

Questi strumenti servono per guardare attraverso il tempo al futuro.

時間的に離れた未来を 見通すためのツールです

Una vita dove abbiamo creato una cura attraverso la collaborazione.

協力して完治を開発できるような暮らしです

Tra i macachi, le amicizie si formano attraverso il grooming.

‎ニホンザルは ‎毛づくろいで仲間をつくる

Soult iniziò una ritirata combattiva attraverso i Pirenei in Francia.

ソウルトは、ピレネー山脈を通ってフランスに戻る戦闘撤退を開始しました。

Lui questa estate ha viaggiato attraverso la regione del Tohoku.

- 彼は今年の夏、東北地方を旅行した。
- 彼はこの夏、東北地方を旅行した。

In qualche modo è riuscito a farsi strada attraverso l'università.

彼は苦学して曲がりなりにも大学を出た。

Il ladro ha ottenuto l'accesso alla casa attraverso questa porta.

泥棒はこの戸口から家に入った。

E l'ho sentito descrivermi come una ragazzina attraverso la porta.

ドアの向こうから 私をまるで子供扱いした 話しぶりが聞こえてきました

Ma attraverso la conoscenza del loro popolo e delle loro storie

イスラエル人や彼らの歴史について学び

Invece, percepisce il mondo attraverso una rete di trappole di fili.

‎張り巡らせた糸の震動で ‎周囲の状況を知る

In inverno, i resti dell'esercito serbo fuggono attraverso le montagne albanesi.

冬、セルビア軍残党は アルバニアの山脈を通って脱出した

Ho sempre sperato di navigare attraverso il Pacifico in uno yacht.

私はヨットで太平洋を横断したいといつも思ってきました。

- Camminava lentamente attraverso il parco per mostrare il suo nuovo taglio di capelli.
- Lei camminava lentamente attraverso il parco per mostrare il suo nuovo taglio di capelli.

彼女は新しいヘアスタイルを見せびらかそうとして公園内をゆっくり歩いた。

Accorciano e scavano il loro letto attraverso le valli. Seguirli è utile,

道を切り開いて 谷を抜けるのさ たどって行けるが

Gli inglesi soprannominarono Soult "Il duca della dannazione" e li tormentò attraverso

イギリス人はソウルト「ダムネーション公」と呼ばれ 、ガリシアの山々を 通っ

Quell'inverno i resti dell'esercito serbo scappano attraverso le montagne albanesi. Le loro

冬 セルビア軍残党は アルバニアの山脈を通って脱出した

La sifilide è un'infezione che può essere trasmessa attraverso dei rapporti sessuali.

梅毒は性行為を通じて感染する病気です。

"dal suo letto, mirando attraverso un'apertura opposta, iniziò a sparare contro i cosacchi".

「彼のベッドから、反対側の開口部を狙って、コサックに向かって発砲し始めた」。

Anche se il semaforo era rosso, quella macchina gli è passato proprio attraverso.

信号は赤だったのに、あの車が突っ込んできたんです。

Ieri ho incontrato due americani che stanno andando in bicicletta attraverso il Giappone.

きのう私は日本中をサイクリング旅行している2人のアメリカ人に出会った。

Non prendere per buoni i pensieri e guardare il mondo attraverso di essi,

マインドの考えに賛同したり マインドで作られた世界を注視せず

Fu quindi incaricato di tre divisioni per inseguire il generale Suvarov attraverso le Alpi,

その後、彼はアルプスを越えてスヴァロフ将軍を追跡するために3つの師団を担当し、

Tutte le comunicazioni vocali al veicolo spaziale passavano attraverso il comunicatore a capsula o

宇宙船へのすべての音声通信は、カプセルコミュニケーターまたは 「カプコン」を

Una posizione difensiva attraverso le due strade principali che portavano da Smolensk a Mosca.

スモレンスクとモスクワ間を結ぶ 2本の主要道路の間に防御陣地を築いた

La leggera brezza faceva stormire le foglie facendo brillare la luce attraverso i rami

やさしいそよ風が木の葉を揺らし まばゆい木漏れ日がこぼれ落ちる

Attraverso l'uso di quattro tipi di metallo, si elimina la risonanza di frequenza specifica.

四種類の金属を使うことで特定の共振を抑えます。

Con i quali tutti i bambini saranno capaci di imparare le lingue attraverso il gioco,

教育プログラムを 公的な初期教育センターで

Per tutto il tempo in cui ho viaggiato attraverso il Medio Oriente e il Ruanda

私は 中東やルワンダ そしてアメリカ中を

In questo filmato, un rinoceronte carica un abitante di un villaggio indiano attraverso una risaia.

インドの水田で村人が サイに追われた映像です

A Dresda, la sua carica attraverso la pioggia e il fango ha distrutto l'ala sinistra austriaca

ドレスデンでは、雨と泥による彼の突撃がオーストリアの左翼を粉砕し、

La lavorazione del vetro è arrivata fino a noi dalla Persia attraverso la Via della Seta.

ガラス製品はペルシャからシルクロードを通ってきました。

Hanno monitorato ogni sistema in entrambi i veicoli spaziali e hanno guidato gli astronauti attraverso il complesso

いた。 彼らは両方の宇宙船のすべてのシステムを監視し、複雑な 飛行計画

Richieste di arrendersi e guidò i suoi uomini in una sorprendente marcia forzata attraverso il territorio nemico,

し、敵の領土を 横切る 驚くべき強制行進に彼の部下を導き、

- Il fiume passante per Parigi si chiama Senna.
- Il fiume che passa attraverso Parigi si chiama Senna.

パリを貫流する川はセーヌ川です。

Che ha capito come far passare il cannone attraverso i passi di montagna usando le slitte trainate da uomini.

は、彼の砲兵司令官、マーモント将軍 でした。

- L'uomo santo andò in punta di piedi attraverso il Gange.
- L'uomo santo attraversò in punta di piedi il Gange.

聖者は爪先立ちでガンジスを渡った。

La psicologia, che studia la mente umana e il comportamento umano, costruisce la conoscenza attraverso l'osservazione e la sperimentazione.

「心」の働きと、人の行動を探求する学問である「心理学」は、観察や実験によって真理に迫ります。

Intorno alle 9 del mattino, la sua brigata di fanteria in testa apparve all'improvviso attraverso la nebbia e riprese Telnitz…

午前9時頃、ダヴーの前衛歩兵旅団が 霧の中から現れ、テルニッツを奪還するが

Vedere attraverso la fede significa chiudere gli occhi della ragione: la luce dell'alba appare più chiara quando spegni la tua candela.

信仰によって物事を見るということは、理性の目を閉じてしまうことだ。蝋燭の灯を消せば、朝日はよりはっきりと姿を現す。

L'archeologia è una scienza che studia le attività degli esseri umani e le loro trasformazioni attraverso lo studio delle tracce da essi lasciate.

考古学は人類が残した痕跡の研究を通し、人類の活動とその変化を研究する学問である。

- Quando ero nel grembo di mia madre, guardavo attraverso l'ombelico di mia madre la casa in cui sarei nato e pensavo: "Non se ne parla nemmeno di andare lì".
- Quando ero nel grembo di mia madre, guardavo attraverso l'ombelico di mia madre la casa in cui sarei nata e pensavo: "Non se ne parla nemmeno di andare lì".

僕は、僕の母の胎内にいるとき、お臍の穴から、僕の生れる家の中を、覗いてみて、 「こいつは、いけねえ」  と、思った。

Quando c'era disperazione nella piana polverosa e depressione attraverso la terra, vide una nazione conquistare la paura stessa con un New Deal, nuovi posti di lavoro, un nuovo senso di scopo comune. Sì, possiamo.

アメリカの大草原に絶望が吹き荒れ、大恐慌が国を覆ったとき、クーパーさんは「新しい契約(ニュー・ディール)」と新しい仕事と新しく共有する目的意識によって、国全体が恐怖そのものを克服する様を目撃しました。Yes we can。私たちにはできるのです。