Translation of "Dalla" in Hungarian

0.008 sec.

Examples of using "Dalla" in a sentence and their hungarian translations:

- Vieni dalla Svezia.
- Venite dalla Svezia.
- Voi venite dalla Svezia.
- Viene dalla Svezia.
- Lei viene dalla Svezia.
- Tu vieni dalla Svezia.

Svédországból jössz.

- Esci dalla cucina!
- Esca dalla cucina!
- Uscite dalla cucina!

Kifelé a konyhából!

- Sono caduto dalla bici.
- Io sono caduto dalla bici.
- Sono caduta dalla bici.
- Io sono caduta dalla bici.
- Caddi dalla bici.
- Io caddi dalla bici.

Leestem a bicajomról.

- Sono caduto dalla scala.
- Sono caduta dalla scala.
- Caddi dalla scala.

Leestem a létráról.

- Uscì dalla stanza.
- Lei uscì dalla stanza.
- È uscita dalla stanza.
- Lei è uscita dalla stanza.

Kiment a szobából.

- È tornato dalla Cina.
- Tornò dalla Cina.
- Lui è tornato dalla Cina.
- Lui tornò dalla Cina.

Visszatért Kínából.

- Cosa vuoi dalla vita?
- Tu cosa vuoi dalla vita?
- Cosa vuole dalla vita?
- Lei cosa vuole dalla vita?
- Cosa volete dalla vita?
- Voi cosa volete dalla vita?
- Che cosa vuoi dalla vita?
- Che cosa vuole dalla vita?
- Che cosa volete dalla vita?

Mit akarsz az élettől?

- Rimani fuori dalla vista.
- Rimanete fuori dalla vista.
- Rimanga fuori dalla vista.

Maradj látókörön kívül.

- Questo viene dalla Spagna.
- Questa viene dalla Spagna.
- Ciò viene dalla Spagna.

Ez Spanyolországból való.

- Trema dalla paura.
- Lui trema dalla paura.

- Remegett félelmében.
- Remegett a félelemtől.

- Viene dalla Francia.
- Lei viene dalla Francia.

Franciaországból származik.

- È entrato dalla finestra.
- Entrò dalla finestra.

Az ablakon át jött be.

- Vengo dalla Georgia.
- Io vengo dalla Georgia.

- Grúziából származom.
- Grúziából jöttem.
- Georgiai vagyok.

- Vengo dalla Grecia.
- Io vengo dalla Grecia.

Görögországból jövök.

- Vengo dalla Francia.
- Io vengo dalla Francia.

- Franciaországból jövök.
- Én Franciaországból jövök.
- Én Franciaországból származom.

- Vengo dalla Cina.
- Io vengo dalla Cina.

Kínából jövök.

- Viene dalla Francia.
- Lui viene dalla Francia.

Francia.

- Vengo dalla Russia.
- Io vengo dalla Russia.

Oroszországból származom.

- Veniamo dalla Francia.
- Noi veniamo dalla Francia.

- Franciaországból jöttünk.
- Mi Franciaországból vagyunk.

- Vengo dalla Germania.
- Io vengo dalla Germania.

Németországból vagyok.

- È uscito dalla casa.
- Uscì dalla casa.

Kiment a házból.

- Quando sei tornato dalla Germania?
- Quando sei tornata dalla Germania?
- Quand'è tornato dalla Germania?
- Quand'è tornata dalla Germania?
- Quando siete tornati dalla Germania?
- Quando siete tornate dalla Germania?

Mikor jöttél vissza Németországból?

- Erano motivati dalla vendetta.
- Loro erano motivati dalla vendetta.
- Erano motivate dalla vendetta.
- Loro erano motivate dalla vendetta.

A bosszú fűtötte őket.

- Era accompagnato dalla sua ragazza.
- Lui era accompagnato dalla sua ragazza.
- Era accompagnato dalla sua fidanzata.
- Lui era accompagnato dalla sua fidanzata.
- Era accompagnato dalla sua morosa.
- Lui era accompagnato dalla sua morosa.

A barátnője kísérte el.

- Guarda fuori dalla tua finestra.
- Guardi fuori dalla sua finestra.
- Guardate fuori dalla vostra finestra.

Nézz ki az ablakodon.

- Stai bevendo dalla mia tazza.
- Sta bevendo dalla mia tazza.
- State bevendo dalla mia tazza.

Az én csészémből iszol.

- Stavo ribollendo dalla rabbia.
- Io stavo ribollendo dalla rabbia.

Forrt bennem a düh.

- Importa vestiti dalla Turchia.
- Lui importa vestiti dalla Turchia.

Törökországból hoz be ruhákat.

- Era cieco dalla nascita.
- Lui era cieco dalla nascita.

Születésétől fogva vak volt.

- Tom è caduto dalla sedia.
- Tom cadde dalla sedia.

Tom leesett a székről.

- È tornata dalla Cina.
- Lei è tornata dalla Cina.

Visszatért Kínából.

- Sto tremando dalla paura.
- Io sto tremando dalla paura.

Reszketek félelmemben.

- Sono divorato dalla curiosità.
- Io sono divorato dalla curiosità.

- Fúrja valami az oldalamat.
- Ég bennem a kíváncsiság.

- Tom è uscito dalla stanza.
- Tom uscì dalla stanza.

Tamás kiment a szobából.

- Eravamo tutti divertiti dalla commedia.
- Noi eravamo tutti divertiti dalla commedia.
- Eravamo tutte divertite dalla commedia.
- Noi eravamo tutte divertite dalla commedia.

Mindannyian jól szórakoztunk a vígjátékon.

- Sono appena tornato dalla Svezia.
- Io sono appena tornato dalla Svezia.
- Sono appena tornata dalla Svezia.
- Io sono appena tornata dalla Svezia.

Épp most jöttem vissza Svédországból.

Partendo dalla cima.

felülről indulva.

Dipende dalla situazione.

A helyzettől függ.

Vengo dalla Danimarca.

Én Dániából jövök.

- Vattene fuori dalla mia camera!
- Andatevene fuori dalla mia camera!
- Se ne vada fuori dalla mia camera!

Tűnés a szobámból!

- È stato visto uscire dalla casa.
- Lui è stato visto uscire dalla casa.
- Fu visto uscire dalla casa.
- Lui fu visto uscire dalla casa.

Látták őt kijönni a házból.

- L'ha spinto fuori dalla finestra.
- Lei l'ha spinto fuori dalla finestra.
- Lo ha spinto fuori dalla finestra.
- Lei lo ha spinto fuori dalla finestra.

Kilökte az ablakon.

- Un'ape è volata fuori dalla finestra.
- Un'ape volò fuori dalla finestra.

Egy méh kirepült az ablakon.

- Era intontito dalla sua bellezza.
- Lui era intontito dalla sua bellezza.

Meg volt lepődve a szépségétől.

- È sempre dalla mia parte.
- Lui è sempre dalla mia parte.

Ő mindig az én oldalamon áll.

- Tom è saltato fuori dalla finestra.
- Tom saltò fuori dalla finestra.

Tom kiugrott az ablakon.

- Tom è scivolato fuori dalla finestra.
- Tom scivolò fuori dalla finestra.

Tom kimászott az ablakon.

- Tom è sceso dalla sua bici.
- Tom scese dalla sua bici.

- Tomi lepattant a bringájáról.
- Tomi leszállt a biciklijéről.

- Tom è corso fuori dalla stanza.
- Tom corse fuori dalla stanza.

Tom kirohant a szobából.

- Tom è caduto dalla sua bici.
- Tom cadde dalla sua bici.

- Tomi elesett a biciklijével.
- Tomi elesett a biciklivel.
- Tomi biciklivel esett.

- L'unica cosa che impariamo dalla storia è che non impariamo nulla dalla storia.
- L'unica cosa che impariamo dalla storia è che non impariamo niente dalla storia.

Az egyetlen dolog, amit tanulunk a történelemből az, hogy semmit sem tanulunk a történelemből.

- La scimmia è fuggita dalla sua gabbia.
- La scimmia fuggì dalla sua gabbia.
- La scimmia è scappata dalla sua gabbia.
- La scimmia scappò dalla sua gabbia.

- Kiszabadult a ketrecéből a majom.
- Megszökött a majom a ketrecből.

Era usato dalla CocaCola

a Coca-Cola cég használta

Siamo dalla stessa parte.

Egy oldalon állunk.

Dalla catastrofe climatica all'autoritarismo,

A klímakatasztrófától kezdve az önkényuralomig

Viene fermato dalla polizia.

Megállította a rendőrség.

dalla Russia al Canada.

Oroszországtól Kanadáig.

Non usciva dalla tana.

Többé nem jött ki az odúból.

Lei tremava dalla paura.

Reszketett a félelemtől.

Posso uscire dalla camera?

Kijöhetek a szobámból?

Sono venuto dalla Cina.

Kínából jöttem.

Tom sedeva dalla finestra.

Tom az ablaknál ült.

Sparisci dalla mia vita!

Tűnj el az életemből!

Sono fuggito dalla morte.

Megmenekültem a haláltól.

Dimitris viene dalla Grecia?

Ez Dimitris Görögországból?

Sei dalla mia parte.

- Útban vagy.
- Utamban vagy.

Lei viene dalla Francia.

Franciaországból származik.

- Voglio che tu stia dalla signora.
- Voglio che voi stiate dalla signora.

Szeretném, hogy maradjon itt, a hölgynél.

- La mia opinione è diversa dalla tua.
- La mia opinione è diversa dalla sua.
- La mia opinione è diversa dalla vostra.

A véleményem különbözik az Ön véleményétől.

- Si è dovuto separare dalla sua casa.
- Si dovette separare dalla sua casa.

Meg kellett válnunk az ő házától.

- Qualcuno ha rubato il corpo dalla croce.
- Qualcuno rubò il corpo dalla croce.

A keresztről valaki ellopta a testet.

- Lo scoiattolo ha mangiato dalla sua mano.
- Lo scoiattolo mangiò dalla sua mano.

A mókus a kezéből evett.

- Perché te ne sei andato dalla lezione ieri?
- Perché te ne sei andata dalla lezione ieri?
- Perché ve ne siete andati dalla lezione ieri?
- Perché ve ne siete andate dalla lezione ieri?
- Perché se n'è andato dalla lezione ieri?
- Perché se n'è andata dalla lezione ieri?

Miért mentél el tegnap az óráról?

Uscendo dalla stanza della madre,

Amint kiléptem az anyuka szobájából, vissza a sürgősségi forgatagába,

Che emergono dalla loro matematica.

melyeket e technika segítségével sikerült felfednünk.

dalla voce collettiva del pubblico.

a közönség együttes hangjából.

E dipende molto dalla storia.

Tényleg a történettől függ.

Dalla schiavitù all'incarcerazione di massa,

A rabszolgaságtól a tömeges bebörtönzésig

Farsi spuntare corna dalla testa.

Ha kell, szarvakat növesztenek.

Ero stupita dalla sua bellezza

Magával ragadott a szépség

Uscì dalla stanza senza salutare.

Búcsú nélkül hagyta el a szobát.

Non guardare fuori dalla finestra.

Ne nézz ki az ablakon!

Si è alzato dalla sedia.

Felkelt a székről.

Tom guardò fuori dalla finestra.

Tomi kinézett az ablakon.

A volte dipende dalla fortuna.

Néha a szerencsétől függ.

L'amore è libero dalla paura.

A szerelem nem ismeri a félelmet.

Liberiamoci dalla paura della morte.

- Leküzdöttük halálfélelmünket.
- Megszabadultunk a haláltól való félelemtől.

- Portami un po' di cibo dalla cucina.
- Portatemi un po' di cibo dalla cucina.
- Mi porti un po' di cibo dalla cucina.

Hozz nekem valamit enni a konyhából!