Translation of "Bisogna" in German

0.019 sec.

Examples of using "Bisogna" in a sentence and their german translations:

Bisogna.

Es ist notwendig.

Bisogna fermarsi.

Man muss aufhören.

Bisogna essere pazienti.

Du musst geduldig sein.

Bisogna mangiare regolarmente.

- Du musst regelmäßig essen.
- Ihr müsst regelmäßig essen.
- Sie müssen regelmäßig essen.
- Man muss regelmäßig essen.

Bisogna mantenere l'educazione.

Man muss die Bildung aufrechterhalten.

Bisogna studiare molto.

Man muss viel lernen.

Bisogna che mangiamo.

Wir müssen essen.

Bisogna sapere tutto.

Man muss alles wissen.

Bisogna essere prudenti.

Man muss wachsam sein.

- Bisogna che ripari il frigorifero.
- Bisogna che io ripari il frigorifero.

Ich muss den Kühlschrank reparieren.

- Bisogna che aiuti mia madre.
- Bisogna che io aiuti mia madre.

Ich muss meiner Mutter helfen.

Bisogna capire come scendere.

Ich muss irgendwie da runterkommen.

E bisogna rompere quell'associazione.

und diese Assoziation müssen Sie durchbrechen.

Bisogna lavorare, non pensare.

- Ihr sollt arbeiten, nicht denken.
- Sie sollen arbeiten, nicht denken.

Bisogna rispettare la legge.

- Man muss sich an das Gesetz halten.
- Sie müssen das Gesetz einhalten.
- Du musst das Gesetz befolgen.

Bisogna che tu vada.

Du musst gehen.

Bisogna fare molta attenzione.

- Wir sollten sehr vorsichtig sein.
- Wir müssen ganz vorsichtig sein.

Bisogna evitare le minacce.

Es gilt, Drohungen zu vermeiden.

Bisogna andare a scuola.

Man muss in die Schule gehen.

Bisogna che Tom mangi.

Tom muss etwas essen.

Bisogna controllare questa frase.

Dieser Satz muss kontrolliert werden.

Bisogna rimboccarsi le maniche.

Man muss die Ärmel hochkrempeln.

Bisogna rinnovare questi locali.

Es ist notwendig, alle Zimmer zu renovieren.

Bisogna rispettare le regole.

Man muss die Regeln einhalten.

Bisogna piantare più fiori.

Wir müssen mehr Blumen pflanzen.

Bisogna fare di più.

Man muss mehr tun.

- Bisogna che mi lavi i denti.
- Bisogna che io mi lavi i denti.

Ich muss mir die Zähne putzen.

- Non è sufficiente sapere qualcosa, bisogna anche metterlo in pratica; non è sufficiente volere qualcosa, bisogna anche farlo.
- Non basta sapere, bisogna anche applicare. Non basta volere, bisogna anche agire.

Es ist nicht genug, etwas zu wissen, man muss es auch anwenden; es ist nicht genug, etwas zu wollen, man muss es auch tun.

Comunque, bisogna decidere. Quale sceglierai?

Wir müssen uns jedenfalls entscheiden. Wie klettern wir hoch?

Ok, bisogna decidere in fretta.

Wir müssen schnell eine Entscheidung treffen.

- Bisogna agire.
- Si deve agire.

Man muss handeln.

Bisogna fargli sapere chi sei.

Man muss ihnen erklären, wer du bist.

Bisogna dare tempo al tempo.

Man muss der Zeit Zeit geben.

Bisogna rinnovare l'economia del territorio.

Es ist erforderlich, die Wirtschaft des Territoriums zu modernisieren.

Non basta volere, bisogna fare.

Man muss nicht nur wollen, sondern auch tun.

Bisogna essere pieni di risorse.

Man muss sich zu helfen wissen.

A quale ufficio bisogna rivolgersi?

An welche Behörde muss man sich wenden?

Bisogna che tu sia educato.

Du musst höflich sein.

Ecco esattamente dove bisogna cercare.

Wir müssen genau hier suchen.

Bisogna agire e non parlare.

Machen, nicht reden.

- Bisogna smettere.
- Si deve finire.

Man muss aufhören.

- Bisogna che te ne faccia una ragione.
- Bisogna che tu te ne faccia una ragione.

Du musst das einsehen.

Ma quando nevica così bisogna ingegnarsi.

Bei diesem Schneefall muss man aber schlauer sein.

E qui bisogna essere in forze.

Und hier draußen muss man stark sein.

- Cartagine dev'essere distrutta.
- Bisogna distruggere Cartagine.

Karthago muss zerstört werden.

Bisogna solo sapere per che cosa.

Man muss nur wissen, wofür.

Da giovani bisogna leggere molti libri.

Man sollte viele Bücher lesen, wenn man jung ist.

Domani non bisogna andare a scuola.

Morgen müssen wir nicht in die Schule.

Per farlo, bisogna correre dei rischi.

Um das zu tun, musst du Risiken eingehen.

Non bisogna confondere omomorfismo con omeomorfismo.

Man darf nicht Homomorphismen mit Homöomorphismen verwechseln.

Non bisogna mai fermarsi nella vita.

Wir dürfen nie im Leben aufgeben.

Bisogna essere responsabili del proprio comportamento.

Jeder ist für sein Verhalten verantwortlich.

Bisogna essere in due per litigare.

Zu einem Streit gehören zwei.

Bisogna portare a termine questa faccenda.

Wir müssen die Angelegenheit zu einem Abschluss bringen.

Bisogna assolutamente sfruttare una opportunità simile!

- Eine solche Chance muss man unbedingt nutzen!
- Eine solche Chance darf man nicht ungenutzt lassen!
- Eine solche Chance darf man nicht aulassen!

Bisogna dire le cose come sono.

Wir müssen uns an die Fakten halten.

Quali parti della città bisogna visitare?

Welche Teile der Stadt muss man besuchen?

- Questo fatto non deve essere dimenticato.
- Non bisogna dimenticare questo fatto.
- Non bisogna dimenticare quel fatto.

- Diese Tatsache darf nicht vergessen werden.
- Diese Tatsache sollten wir nicht vergessen.
- Diese Tatsache sollten wir im Auge behalten.

- Tra i due mali, bisogna scegliere il minore.
- Fra i due mali, bisogna scegliere il minore.

Von zwei Übeln muss man das kleinere wählen.

Bisogna essere cauti, su un lago ghiacciato.

Auf dem zugefrorenen See müssen wir vorsichtig sein.

Bisogna essere cauti su un lago ghiacciato.

Wir müssen auf dem zugefrorenen See sehr vorsichtig sein,

Chi non risica non rosica. Bisogna osare.

Riskiert man nichts, gewinnt man auch nichts. Man muss Mut haben.

Bisogna far prendere aria a quel materasso.

Die Matratze muss gelüftet werden.

Prima della semina, bisogna arare il terreno.

Vor der Aussaat ist es erforderlich, den Boden zu pflügen.

Bisogna allargare, preservare e comunicare questo sapere.

Dieses Wissen muß erhalten, erweitert und weitervermittelt werden.

Bisogna agire subito, dopo è troppo tardi.

Es ist nötig, sofort zu handeln. Danach ist es zu spät.

Bisogna battere il ferro finché è caldo.

Man muss das Eisen schmieden, solange es heiß ist.

Non bisogna cantare vittoria prima della battaglia.

Man soll den Tag nicht vor dem Abend loben.

Quando si è in ballo, bisogna ballare.

Wer A sagt, muss auch B sagen.

Bisogna lavarsi le mani prima dei pasti.

Man muss sich vor dem Essen die Hände waschen.

Bisogna avere buon gusto per studiare l'arte.

Man muss einen guten Geschmack haben, wenn man Kunst studieren will.

Come dicono i boy scout, bisogna essere preparati.

Jeder Späher weiß, das Wichtigste ist, gut vorbereitet zu sein.

Bisogna disinfettarlo per bene. La missione è finita.

Das muss ordentlich gereinigt werden. Diese Mission ist vorbei.

Non bisogna mettere il carro davanti ai buoi.

- Man soll den Karren nicht vor die Ochsen spannen.
- Bringe nicht den Pflug vor den Rindern an.

Peccato che per vederlo meglio bisogna ingrandire l'immagine.

Es ist schade, dass man das Bild vergrößern muss, um es besser sehen zu können.

Bisogna indossare un casco per proteggere la testa.

Sie müssen einen Helm tragen, um Ihren Kopf zu schützen.

E ci raccontano che bisogna combattere i terroristi?

Und sie erzählen uns, dass man die Terroristen bekämpfen muss?

Bisogna fare oggi quello che tutti faranno domani.

Es muss heute getan werden, was alle morgen tun.

- Se invece si chiede del denaro, bisogna accettare certe condizioni.
- Se invece si chiedono dei soldi, bisogna accettare certe condizioni.

- Wenn man hingegen um Geld bittet, muss man gewisse Bedingungen annehmen.
- Wenn man sich Geld ausleiht, muss man gewisse Bedingungen annehmen.

Si sta facendo tardi, bisogna pensare a un riparo,

Okay, es ist schon spät. Wir brauchen einen Unterschlupf.

Bisogna stare molto attenti quando si girano i sassi.

Man muss die Steine vorsichtig umdrehen.

E poi bisogna iniziare a pensare come un polpo.

Und dann musst du anfangen, wie ein Krake zu denken.